Provérbios 23
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVI
1 Alina'e hi ayagan da'an e mi''an i ha nabaktuy sa'adnah tagu ya maphod di nomnomnomom hidiyen sa'adna
1 Quando você se assentar para uma refeição com alguma autoridade, observe com atenção quem está diante de você,
2 ta ta'on on alina hi nahupu'a ya ono'nongom bahan
2 e encoste a faca à sua própria garganta, se estiver com grande apetite.
3 ta adim ilaput di a'an hinan mun'aphod an makan an indadaana te ma''id ha mapto' ya hidiyey pamatnanan he''a.
3 Não deseje as iguarias que lhe oferece, pois podem ser enganosas.
4 Ya immannung'e an nanomnoman'a ya adim punhiglaon di pangigalidmuh adolmu an gapuh naminhodmun kumadangyan.
4 Não esgote suas forças tentando ficar rico; tenha bom senso!
5 Te hay pihhu ya ay napaya'an an hingkitangan on ma''id an ay timmayap.
5 As riquezas desaparecem assim que você as contempla; elas criam asas e voam como águias pelo céu.
6 Ya adi'a e mi'mi''an hinan tagun ma"ukuh ya adim omnawan nan mun'aphod an makan hi balena.
6 Não aceite a refeição de um hospedeiro invejoso, nem deseje as iguarias que lhe oferece;
7 Te ta'on on alyonan he''ay agam ta uminum'a ya nangan'a mu i diyen imbagana ya agge nalpuh nomnomna te nonomnomonay nginan di makan.
7 pois ele só pensa nos gastos. Ele lhe diz: "Coma e beba! ", mas não fala com sinceridade.
8 Ya onha mangan'a ot ay damdama tumulu nan inanmu ta ma''id ha hilbin nan nunhanaam i hiya hinan inanmu.
8 Você vomitará o pouco que comeu, e desperdiçará a sua cordialidade.
9 Ya adim ipatnan muntugun hinan tagun paddungnay agge nanomnoman te pihulona damdama.
9 Não vale a pena conversar com o tolo, pois ele despreza a sabedoria do que você fala.
10 Ya adiyu ipatnan idlig nan pogpog an iniphod di a'ammod hidin nadne ya adiyu pulhon nan lutan di napuhig.
10 Não mude de lugar os antigos marcos de propriedade, nem invada as terras dos órfãos,
11 Te hay nahamad hi mangihakit i dida ya hi Apu Dios ot hiyay mangiballoh i da'yu.
11 pois Aquele que defende os direitos deles é forte. Ele lutará contra você para defendê-los.
12 Ya ihamadyun igongahan nan mituddun da'yu ta inhamadyun adalon nadan mabalin an adalonyun diye.
12 Dedique à disciplina o seu coração, e os seus ouvidos às palavras que dão conhecimento.
13 Ya adi ayu mun'og'ogon an manitilog hinan unga te nan panuplitanyun hiya ya atugunana ya adi umi'ateh diye
13 Não evite disciplinar a criança; se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 te onnot on miyadawwih nan pumbahulan an lummuh atayan.
14 Castigue-a, você mesmo, com a vara, e assim a livrará da sepultura.
15 He''an imbabale' ya onha manomnoman'a ot nunhiglay amlong'u.
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, o meu coração se alegrará.
16 Ya namamay amlong'u hi'on donglo' an nipto' di panapitmu.
16 Sentirei grande alegria quando os seus lábios falarem com retidão.
17 Adi'a umamoh nadan tatagun nadan pumbahbahulan di at'atonda ta onnot hay em pangipabaktuwan i Apu Dios hinan nitaguwam di gamgamam.
17 Não inveje os pecadores em seu coração; melhor será que tema sempre ao Senhor.
18 Ot atom'ehdi ya mipa'annung nan namnamaom an em pumhodan hi udum an algo.
18 Se agir assim, certamente haverá bom futuro para você, e a sua esperança não falhará.
19 Igongaham an imbabale' ta wan hay em anomnoman di mun'onan hi nomnommu ta inaynayunmun mangat hi maphod.
19 Ouça, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração pelo bom caminho.
20 Ta adi'a e mi'mi''uyug hinadan tatagun ma'nginnum onu nadan nunhiglay hupudah makan ta ilaputanday a'an.
20 Não ande com os que se encharcam de vinho, nem com os que se empanturram de carne.
21 Te nan nahupu ya mabutobutong ya lo'tat ya mumpalpaligat hi a''idna. Ya atbohdiy pumbalinan nan tagun nangan'e on in'ilognan nalo' te lo'tat ya ammuna ha lameh inhakbatna.
21 Pois os bêbados e os glutões se empobrecerão, e a sonolência os vestirá de trapos.
22 Donglom di tugun nan hi amam te ma''id'e ya undan namaag ya wada'a. Ya adim pahiwon hi inam hinan a'in'innaana.
22 Ouça o seu pai, que o gerou; não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Ta ipatnam di abalinam an manginnilah nan nipto' ya nan tudtudun mangdat hi anomnoman ya abalinam an mangimatun hinan nipto' ya nan nibahho te danaey nun'abalol hi magamgaman. Ot adim iyabulut an mama''iddan he''a.
23 Compre a verdade e não abra mão dela, nem tampouco da sabedoria, da disciplina e do discernimento.
24 Nan imbabalen nanomnoman ya nipto' nimpey pangatna ya ongal di pun'amlongan nan hi amana.
24 O pai do justo exultará de júbilo; quem tem filho sábio nele se alegra.
25 Ot maphod di ipa'amlongyu nadan a'ammodyu an namamah nan hi inayun nangiyayyam i da'yu.
25 Bom será que se alegrem seu pai e sua mãe e que exulte a mulher que o deu à luz!
26 Igongaham an imbabale' an lala'i ta nan pangiye''e' di un'unudom.
26 Meu filho, dê-me o seu coração; mantenha os seus olhos em meus caminhos,
27 Ta adi'a umeh awadan nan mumpabpabbayad hi adolnan babai ya nan mi'ilala'in waday ahawana te hay nipaddunganda ya nan atatakut an bitu an lummuh atayan.
27 pois a prostituta é uma cova profunda, e a mulher pervertida é um poço estreito.
28 Ya hay oha bon nipaddunganda ya nan e mumbota' ta hiya nan dakolday linala'in ma'a''ulan.
28 Como o assaltante, ela fica de tocaia, e multiplica entre os homens os infiéis.
29 Wadaday tatagun ma'nginnum ta hiya nan bumabbatag di matada. Ya nanongnan magugundilan di adolda ta ahohomo'da te ma''id ha amlongda ta hiya nan amod onda gumulu ya dakol di lilida.
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? E as brigas, de quem são? E os ferimentos desnecessários? De quem são os olhos vermelhos?
30 Dida nadan gahin ahan on umedah nan awadan di dakol an ma'inum ta agandah inum.
30 Dos que se demoram bebendo vinho, dos que andam à procura de bebida misturada.
31 Ot hiya nan ta'on hi tigom an maphod di tigon nan ma'inum an ahohongoh panginuman ya adi'a ma'agagan an uminum.
31 Não se deixe atrair pelo vinho quando está vermelho, quando cintila no copo e escorre suavemente!
32 Te manuh nan panginumam mu indanit umudi ya ay da'a kinalat i ha ulog hi waday gitana.
32 No fim, ele morde como serpente e envenena como víbora.
33 Ya atbohdin dakol di tigom hi atatakut di a'atna. Ya ta'on on nan punnomnommu ya hapitom ya ma"id ha poto'na.
33 Seus olhos verão coisas estranhas, e sua mente imaginará coisas distorcidas.
34 Ya hay punli'nam hi adolmu ya ay'a humanewwegan.
34 Você será como quem dorme no meio do mar, como quem se deita no alto das cordas do mastro.
35 Ya indanit inggibo'mu ya ahim alyon di, Tanganu anu ona' ay hinanuntuk mu agge' inilmu? Uddinno' nin anu ta wan bumangona' ta eya' bo uminum?
35 E dirá: "Espancaram-me, mas eu nada senti! Bateram em mim, mas nem percebi! Quando acordarei para que possa beber mais uma vez? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.