Provérbios 23
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARIB
1 Alina'e hi ayagan da'an e mi''an i ha nabaktuy sa'adnah tagu ya maphod di nomnomnomom hidiyen sa'adna
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 ta ta'on on alina hi nahupu'a ya ono'nongom bahan
2 e põe uma faca à tua garganta, se fores homem de grande apetite.
3 ta adim ilaput di a'an hinan mun'aphod an makan an indadaana te ma''id ha mapto' ya hidiyey pamatnanan he''a.
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque é comida enganadora.
4 Ya immannung'e an nanomnoman'a ya adim punhiglaon di pangigalidmuh adolmu an gapuh naminhodmun kumadangyan.
4 Não te fatigues para seres rico; dá de mão à tua própria sabedoria:
5 Te hay pihhu ya ay napaya'an an hingkitangan on ma''id an ay timmayap.
5 Fitando tu os olhos nas riquezas, elas se vão; pois fazem para si asas, como a águia, voam para o céu.
6 Ya adi'a e mi'mi''an hinan tagun ma"ukuh ya adim omnawan nan mun'aphod an makan hi balena.
6 Não comas o pão do avarento, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 Te ta'on on alyonan he''ay agam ta uminum'a ya nangan'a mu i diyen imbagana ya agge nalpuh nomnomna te nonomnomonay nginan di makan.
7 Porque, como ele pensa consigo mesmo, assim é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 Ya onha mangan'a ot ay damdama tumulu nan inanmu ta ma''id ha hilbin nan nunhanaam i hiya hinan inanmu.
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
9 Ya adim ipatnan muntugun hinan tagun paddungnay agge nanomnoman te pihulona damdama.
9 Não fales aos ouvidos do tolo; porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Ya adiyu ipatnan idlig nan pogpog an iniphod di a'ammod hidin nadne ya adiyu pulhon nan lutan di napuhig.
10 Não removas os limites antigos; nem entres nos campos dos órfãos,
11 Te hay nahamad hi mangihakit i dida ya hi Apu Dios ot hiyay mangiballoh i da'yu.
11 porque o seu redentor é forte; ele lhes pleiteará a causa contra ti.
12 Ya ihamadyun igongahan nan mituddun da'yu ta inhamadyun adalon nadan mabalin an adalonyun diye.
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Ya adi ayu mun'og'ogon an manitilog hinan unga te nan panuplitanyun hiya ya atugunana ya adi umi'ateh diye
13 Não retires da criança a disciplina; porque, fustigando-a tu com a vara, nem por isso morrerá.
14 te onnot on miyadawwih nan pumbahulan an lummuh atayan.
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do Seol.
15 He''an imbabale' ya onha manomnoman'a ot nunhiglay amlong'u.
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, ó, meu próprio;
16 Ya namamay amlong'u hi'on donglo' an nipto' di panapitmu.
16 e exultará o meu coração, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Adi'a umamoh nadan tatagun nadan pumbahbahulan di at'atonda ta onnot hay em pangipabaktuwan i Apu Dios hinan nitaguwam di gamgamam.
17 Não tenhas inveja dos pecadores; antes conserva-te no temor do Senhor todo o dia.
18 Ot atom'ehdi ya mipa'annung nan namnamaom an em pumhodan hi udum an algo.
18 Porque deveras terás uma recompensa; não será malograda a tua esperança.
19 Igongaham an imbabale' ta wan hay em anomnoman di mun'onan hi nomnommu ta inaynayunmun mangat hi maphod.
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio; e dirige no caminho o teu coração.
20 Ta adi'a e mi'mi''uyug hinadan tatagun ma'nginnum onu nadan nunhiglay hupudah makan ta ilaputanday a'an.
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 Te nan nahupu ya mabutobutong ya lo'tat ya mumpalpaligat hi a''idna. Ya atbohdiy pumbalinan nan tagun nangan'e on in'ilognan nalo' te lo'tat ya ammuna ha lameh inhakbatna.
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência cobrirá de trapos o homem.
22 Donglom di tugun nan hi amam te ma''id'e ya undan namaag ya wada'a. Ya adim pahiwon hi inam hinan a'in'innaana.
22 Ouve a teu pai, que te gerou; e não desprezes a tua mãe, quando ela envelhecer.
23 Ta ipatnam di abalinam an manginnilah nan nipto' ya nan tudtudun mangdat hi anomnoman ya abalinam an mangimatun hinan nipto' ya nan nibahho te danaey nun'abalol hi magamgaman. Ot adim iyabulut an mama''iddan he''a.
23 Compra a verdade, e não a vendas; sim, a sabedoria, a disciplina, e o entendimento.
24 Nan imbabalen nanomnoman ya nipto' nimpey pangatna ya ongal di pun'amlongan nan hi amana.
24 Grandemente se regozijará o pai do justo; e quem gerar um filho sábio, nele se alegrará.
25 Ot maphod di ipa'amlongyu nadan a'ammodyu an namamah nan hi inayun nangiyayyam i da'yu.
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se aquela que te deu à luz.
26 Igongaham an imbabale' an lala'i ta nan pangiye''e' di un'unudom.
26 Filho meu, dá-me o teu coração; e deleitem-se os teus olhos nos meus caminhos.
27 Ta adi'a umeh awadan nan mumpabpabbayad hi adolnan babai ya nan mi'ilala'in waday ahawana te hay nipaddunganda ya nan atatakut an bitu an lummuh atayan.
27 Porque cova profunda é a prostituta; e poço estreito é a aventureira.
28 Ya hay oha bon nipaddunganda ya nan e mumbota' ta hiya nan dakolday linala'in ma'a''ulan.
28 Também ela, como o salteador, se põe a espreitar; e multiplica entre os homens os prevaricadores.
29 Wadaday tatagun ma'nginnum ta hiya nan bumabbatag di matada. Ya nanongnan magugundilan di adolda ta ahohomo'da te ma''id ha amlongda ta hiya nan amod onda gumulu ya dakol di lilida.
29 Para quem são os ais? para quem os pesares? para quem as pelejas, para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
30 Dida nadan gahin ahan on umedah nan awadan di dakol an ma'inum ta agandah inum.
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Ot hiya nan ta'on hi tigom an maphod di tigon nan ma'inum an ahohongoh panginuman ya adi'a ma'agagan an uminum.
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Te manuh nan panginumam mu indanit umudi ya ay da'a kinalat i ha ulog hi waday gitana.
32 No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
33 Ya atbohdin dakol di tigom hi atatakut di a'atna. Ya ta'on on nan punnomnommu ya hapitom ya ma"id ha poto'na.
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, e tu falarás perversidades.
34 Ya hay punli'nam hi adolmu ya ay'a humanewwegan.
34 o serás como o que se deita no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
35 Ya indanit inggibo'mu ya ahim alyon di, Tanganu anu ona' ay hinanuntuk mu agge' inilmu? Uddinno' nin anu ta wan bumangona' ta eya' bo uminum?
35 E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscá-lo outra vez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.