Provérbios 14
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ACF
1 Nan nanomnoman an babai ya ipaphodnay nunhituwanda. Mu nan paddungnay ma"id ha nomnomnan babai an nibahhoy at'atona ya hiyay manadag hinan nunhituwanda.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; mas a tola a derruba com as próprias mãos.
2 Nan tagun waday takutna i Apu Dios ya mipatigoh nan nipto' an pangatna. Mu nan tagun adi tumakut an mangat hinan nibahho ya pihulonah Apu Dios.
2 O que anda na retidão teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 Nan paddungnay ma"id ha nomnomnan tagun amod on munlattuwag ya hiyay abahbahana. Mu nan nanomnoman an tagu ya nan hapitonay mangihwang i hiyah nan adi maphod an ma'at.
3 Na boca do tolo está a punição da soberba, mas os sábios se conservam pelos próprios lábios.
4 Wada'e ha nuwang hi mabikah an pun'aladuwon ya dakol di apiton mu ma''id'e ha nuwang hi pun'aladuwon ya oh'ohha ha apiton.
4 Não havendo bois o estábulo fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheita.
5 Nan tagun impa'inghanan mangibagah immannung ya adi munlayah nan puntistiguwana mu nan adi maphod di pangatna ya layah di ibagana.
5 A verdadeira testemunha não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 Nan ma'ammahiw an tagu ya ma''id ha atonan manomnoman. Mu nan ma'awatana nan nipto' ya nalakan matudduwan.
6 O escarnecedor busca sabedoria e não acha nenhuma, para o prudente, porém, o conhecimento é fácil.
7 Adi'a mi'uyug hinan paddungnay ma"id ha nomnomnan tagu te ma''id ha ma'adalmun hiyah maphod.
7 Desvia-te do homem insensato, porque nele não acharás lábios de conhecimento.
8 Nan nanomnoman ya nala'ing an tagu ya innilanay nipto' hi atona. Mu nan paddungnay ma"id ha nomnomnan tagu ya manuy hapitona.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos insensatos é engano.
9 Ya atbohdin ta'on on pumbahulan di at'attona ya adi minomnoman. Mu nan nipto' di pangatnan tagu ya maphod di pi'hayhayyupanah tatagu.
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
10 Nan tagun waday inomnomana ya hiya ya abuh di nanginnilah nan a'atna ya atbohdih nan waday pun'amlongana an hiya ya abuh di munli'na.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não participará no íntimo da sua alegria.
11 Nan nunhituwan nan tagun adi maphod di pangatna ya madadag mu nan tagun maphod di nomnomna ya mihamhamad di nunhituwana.
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Hay punnomnom di udum an tatagu ya maphod di at'attonda mu hay umudi ya hidiyen at'attonda ya hidiyey lummuh ihi''ananda i Apu Dios.
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
13 Nan umukayungan ya ta'on on ingihngihilna ta adi ma''apto' mu hay nomnomna ya wahdi damdaman adi ma'aan.
13 Até no riso o coração sente dor e o fim da alegria é tristeza.
14 Hay mipabangngad hinan tagun immadawwi i Apu Dios ya nan miyunnudan hinan adi maphod an ina'inatna. Mu nan maphod di at'attona ya maphod boy mipabangngad i hiya.
14 O que no seu coração comete deslize, se enfada dos seus caminhos, mas o homem bom fica satisfeito com o seu proceder.
15 Nan agge nanomnoman an tagu ya nalakan mihapitan an ta'on on nibahho. Mu adi athidih nan nanomnoman an tagu te pa'annomnomona hi'on nipto' on ahina unnudan.
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Nan nanomnoman an tagu ya halipodpodonay atona ta wan miyadawwih nan adi maphod an ma'ma'at. Mu adi athidih nan tagun paddungnay ma"id ha nomnomna te kumpulnan mipanomnom on na'ibagonan inat.
16 O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
17 Nan tagun hi kittang on bimmungot ya dakol di mibahhoh atona. Ya atbohdin humihiwoday tatagun hiya te nan athidin pangatna.
17 O que se indigna à toa fará doidices, e o homem de maus intentos será odiado.
18 Hay magun'ud nan agge nanomnoman ya nan miyunnudan hinan ato'atonan ma''id ha hunungna. Mu nan nanomnoman an tagu ya ma'ud'udman nan innilana.
18 Os simples herdarão a estultícia, mas os prudentes serão coroados de conhecimento.
19 Nan adi maphod di pangatnan tagu ya ahi e mumpahpahmo' hinan nipto' di pangatnan tagu.
19 Os maus inclinam-se diante dos bons, e os ímpios diante das portas dos justos.
20 Nan nawotwot an tagu ya adi pohdon di tatagu an ta'on on nan hinaggona. Mu nan kadangyan ya hiyay dakol di gagayyumna.
20 O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 Nan pamihulan hi ibban tagu ya bahul mu nan ma'uleh nadan mahmahmo' an tatagu ya mipa'amlong.
21 O que despreza ao seu próximo peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
22 Nan tagun nan maphod di nomnomnomonah aton ya hiyay pohpohdon di tatagu ya waday dinoldan hiya. Mu nan tagun nan adi maphod di nomnomnomonah aton ya hidiyey lummuh adadagana.
22 Porventura não erram os que praticam o mal? mas beneficência e fidelidade haverá para os que praticam o bem.
23 An namin nadan muntamu ya waday bo'laondah itanudda. Mu nan tagun manuy hapitna on adi muntamu ya lo'tat ya makulangan hinan mahapulna.
23 Em todo trabalho há proveito, mas ficar só em palavras leva à pobreza.
24 Nan nanomnoman an tagu ya nan kinadangyanay gunggunana. Mu nan paddungnay ma"id ha nomnomna ya mundingngol an gapuh nan ama"id ha nomnomna.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
25 Onha nan tistigu ya nan immannung di ibagana ot hiyay ay manandih amoltaan nan tagun ma''id ha bahulna. Mu nan munlayah an tistigu ya hiyay mangilumlum hi ibbana.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 Nan tagun waday takutna i Apu Dios ya hidiyey mangdat hi nahamad an dinolna ya hay adina punduwaduwaan hinan pangipapto' Apu Dios i hiya ya nan pamilyana.
26 No temor do Senhor há firme confiança e ele será um refúgio para seus filhos.
27 Ya atbohdin nan waday takutna i Apu Dios ya waday pi'taguwana an umat hinan liting an malpuh nan obob ya miyadawwih nan lummuh ena atayan.
27 O temor do Senhor é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 Nan patul an dakol di tataguna hinan pun'ap'apuwana ya hidiyey pun'amlongana mu nan ap'apun oh'ohhay tataguna ya lo'tat ya madadag nan pun'ap'apuwana.
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo a ruína do príncipe.
29 Nan nanomnoman an tagu ya adi hi kittang on bimmungot. Mu nan hi kittang on bimmungot ya hidiyey atiganan paddungnay ma"id ha nomnomna.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente mostra a sua loucura.
30 Nan tagun waday linggop di nomnomna ya maphod boy li'nan di adolna. Mu nan tagun ma"amoh ya lo'tat ya ngupuhon di amohnay adolna.
30 O sentimento sadio é vida para o corpo, mas a inveja é podridão para os ossos.
31 Nan mamalpaligat hinadan nun'awotwot ya hi Apu Dios an nunlumu i dida di ayna ngohayon. Mu nan tagun waday homo'nah nadan nun'awotwot ya hi Apu Dios di dayawona.
31 O que oprime o pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
32 Nan tagun adi maphod di at'atona ya hidiyen at'attonay manadag i hiya. Mu nan nipto' di pangatnan tagu ya ta'on on alinah mate ya waday dinolnah nan pangipapto' Apu Dios i hiya.
32 Pela sua própria malícia é lançado fora o perverso, mas o justo até na morte se mantém confiante.
33 Nan tagun innilanay nipto' ya nan nibahho ya hiyay immannung an nanomnoman. Mu nan paddungnay ma"id ha nomnomna ya adi athidi.
33 No coração do prudente a sabedoria permanece, mas o que está no interior dos tolos se faz conhecido.
34 Nan boblen maphod di pangat nadan bimmoblehdi ya mundongol nan numboblayanda. Mu nan boblen nadan umipabain di at'atton nadan tataguhdi ya mipada''ulda.
34 A justiça exalta os povos, mas o pecado é a vergonha das nações.
35 Nan ap'apu ya ongal di pun'amlonganah nadan puntamuwonan maphod di atondan muntamu mu nunhiglay pundusanah nan umipabain di at'attona.
35 O rei se alegra no servo prudente, mas sobre o que o envergonha cairá o seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.