Neemias 7

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hidin nalpah an nipaphod nadan binattun alad ya nadan geyt ya nadan dakigda ot piliyo' mohpe nadan mungguwalya ya nadan mangipangpanguluh nan pungkantaan hinan pundayawan an tinanud Libay ta way ohaon nidattan hi tamuna.
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 Ot iyukod'u i ibba' an hi Hanani ya nan ap'apun nadan guwalya an hi Hananiah tun boblemih ad Jerusalem ta diday mumpapto'. Manu'eh pinili' hi Hananiah ya hiya han mabalin an pundinolan ya ma''id ha udum hi umat i hiya an hi Apu Dios di un'unudona.
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 Ot alyo' i dida di, Hanat tigonyu ta ingganah on ma'aggawa ya ahi mibughul hanadan geyt tun numboblayan ta'u. Ya ibagayuh nadan mumpungguwalyah nadan geyt ta ihamaddan idakig nadan geyt on ahida umanamut hinan mun'ahdom. Ya hanat manigo ayuh tudan i Jerusalem hi mungguwalya ta mungguwalyaday udum hinadan natuddun pungguwalyaan ya nada'en udum ya hi way potto' di numpunhituwanda.
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 Hantun bobleh ad Jerusalem ya abillog mu oh'ohhay nunhituhtu ya oh'ohha ni' di babaleh niphod.
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 Ta hiya nan impanomnom Apu Dios i ha''on an amungo' nadan ap'apu ya nadan munhilbin dida ya nadan tatagu ta way ohaon intudo'day ngadandan himpahimpamu'un. Indani ya hinama''u han nitudo'an di ngadan nadan namangulun nalpuh ad Babilon an immanamut hitun ad Judah.
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 Ta datuwey nitudo' an ngadan nadan immanamut an ibbamin tinanud Israel an inyen din patul an hi Nebukadnesar hi ad Babilon. Ya hidin immanamutanda ya way ohaon immeh nadan numpumboblayanda tuwalih tun ad Jerusalem ya hinadan udum an bobleh tun ad Judah.
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 Ya hay nangipangulu i dida hi immanamutanda ya da Serubbabel ya hi Jesua ya han hi Nehemiah ya hi Asariah ya hi Raamiah ya hi Nahamani ya hi Mordekay ya hi Bilsan ya hi Misperet ya hi Bigbay ya hi Nehum ya hi Baanah.
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 Hay immanamut hinan holag Paros ya duway libu ta han hinggahut ta napitut duwa (2,172)
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 ya hinan holag'en Sepatiah ya tuluy gahut ta han napitut duwa (372)
9 de Sefatias 372
10 ya hi Arah e ya onom di gahut ta nabonglet duwa (652).
10 de Ara 652
11 Ya hinan holag'en Pahat-Moab an nalpuh nan tinanud Jesua ya tinanud Joab ya duway libu ta han waluy gahut ta han himpulut waluy (2,818) bilangda
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 ya hi Elam e ya hinlibu ta han duway gahut ta nabonglet opat (1,254) di bilangda
12 de Elão 1. 254
13 ya hi Sattu e ya waluy gahut ta han napat ta limay (845) bilangda
13 de Zatu 845
14 ya hi Sakkay e ya pituy gahut ta han nanom (760) di bilangda
14 de Zacai 760
15 ya hi Binnuy e ya onom di gahut ta napat ta waluy (648) bilangda
15 de Binui 648
16 ya hi Bebay e ya onom di gahut ta baintit waluy (628) bilangda
16 de Bebai 628
17 ya hi Asgad e ya duway libu ta han tuluy gahut ta baintit duway (2,322) bilangda
17 de Azgade 2. 322
18 ya hi Adonikam e ya onom di gahut ta han nanom ta pituy (667) bilangda
18 de Adonicão 667
19 ya hi Bigbay e ya duway libu ta han nanom ta pituy (2,067) bilangda
19 de Bigvai 2. 067
20 ya hi Adin e ya onom di gahut ta han nabonglet limay (655) bilangda
20 de Adim 655
21 ya hi Ater e an holag Hesekiah ya nahiyam ta waluy (98) bilangda
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 ya hi Hasum e ya tuluy gahut ta baintit waluy (328) bilangda
22 de Hasum 328
23 ya hi Besay e ya tuluy gahut ta baintit opat (324) di bilangda
23 de Besai 324
24 ya hi Harip e ya hinggahut ta han himpulut duway (112) bilangda
24 de Harife 112
25 ya hi Gibeon e ya nahiyam ta limay (95) bilangda.
25 de Gibeom 95
26 Hanada'en i Bethlehem ya i Netopah ya hinggahut ta han nawalut waluy (188) bilangda
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 ya nada'en i Anatot ya hinggahut ta han baintit waluy (128) bilangda
27 de Anatote 128
28 ya nada'en i Asmabet ya napat ta duway (42) bilangda
28 de Bete-Azmavete 42
29 ya nada'en i Kiriat-Jearim ya i Kepirah ya i Beerot ya pituy gahut ta han napat ta tuluy (743) bilangda
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 ya nada'en i Ramah ya i Geba ya onom di gahut ta baintit ohay (621) bilangda
30 de Ramá e Geba 621
31 ya nada'en i Mikmas ya hinggahut ta baintit duway (122) bilangda
31 de Micmás 122
32 ya nada'en i Betel ya i Ay ya hinggahut ta baintit tuluy (123) bilangda
32 de Betel e Ai 123
33 ya nada'en i Nebo ya nabonglet duway (52) bilangda
33 do outro Nebo 52
34 ya nada'en nalpuh ad Elam ya hinlibu ta han duway gahut ta nabonglet opat (1,254) di bilangda
34 do outro Elão 1. 254
35 ya nada'en i Harim ya tuluy gahut ta baintiy (320) bilangda
35 de Harim 320
36 ya nada'en i Jeriko ya tuluy gahut ta napat ta limay (345) bilangda
36 de Jericó 345
37 ya nada'en nalpuh ad Lod ya hi ad Hadid ya hi ad Ono ya pituy gahut ta baintit ohay (721) bilangda
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 ya nada'en i Senaah ya tuluy libu ta han hiyam di gahut ta tulumpuluy (3,930) bilangda.
38 de Senaá 3. 930.
39 Datuwe damdama nadan padi an immanamut. Hanada'en holag Jedayah an tinanudan Jesua ya hiyam di gahut ta napitut tuluy (973) bilangda
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 ya hi Immer e ya hinlibu ta han nabonglet duway (1,052) bilangda.
40 de Imer 1. 052
41 Ya nada'en holag Pasur ya hinlibu ta han duway gahut ta napat ta pituy (1,247) bilangda
41 de Pasur 1. 247
42 ya hi Harim e ya hinlibu ta han himpulut pituy (1,017) bilangda.
42 de Harim 1. 017.
43 Ya hanada'en udum an ibbadan tinanud Libay an holag Jesua ya hay immanamut i dida ya nadan holag Kadmiel an tinanudan Hodabiah an napitut opatda (74).
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 Ya hanada'en mangipangpanguluh kanta an holag Asap ya hinggahut ta napat ta waluda (148).
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 Ya hanada'en mungguwalyah nadan geyt an holag Sallum ya holag Ater ya holag Talmon ya holag Akkub ya holag Hatita ya holag Sobay ya hinggahut ta tulumpulut waluda (138).
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 Ya hanada'en udum an muntamuh nan Templo an immanamut ya nadan holag Siha ya holag Hasupa ya holag Tabbaot
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 ya holag Keros ya holag Sia ya holag Padon
47 Queros, Sia, Padom,
48 ya holag Lebana ya holag Hagaba ya holag Salmay
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 ya holag Hanan ya holag Giddel ya holag Gahar
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 ya holag Reayah ya holag Resin ya holag Nekoda
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 ya holag Gassam ya holag Ussa ya holag Paseah
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 ya holag Besay ya holag Meunim ya holag Nepussim
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 ya holag Bakbuk ya holag Hakupa ya holag Harur
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 ya holag Baslut ya holag Mehida ya holag Harsa
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 ya holag Barkos ya holag Sisera ya holag Temah
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 ya holag Nesiah ya holag Hatipa.
56 Nesias e Hatifa.
57 Ya hanada'en holag nadan baal Solomon ya nadan holag Sotay ya holag Soperet ya holag Perida
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 ya holag Jaala ya holag Darkon ya holag Giddel
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 ya holag Sepatiah ya holag Hattil ya holag Pokeret-Hasebaim ya holag Amon.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 Ta hay ngammut di bilang an namin nadan immanamut an holag nadan muntamuh nan Templo ya nadan holag nadan baal Solomon ya tuluy gahut ta han nahiyam ta duwa (392).
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 Ya wadada boy ibbadan immanamut an nalpuh ad Tel-Melah ya hi ad Tel-Harsa ya hi ad Kerub ya hi ad Addon ya hi ad Immer hidih ad Babilon. Mu ma"id ha tontonondah nalpuwan di a'ammodda ta panginnilaan hi'on nalpudah nadan tinanud Israel.
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 Ta hina'e an holag Delayah ya holag Tobiah ya holag Nekoda ya onom di gahut ta napat ta duwa (642) di ngammutda.
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 Ya wadada boy ibbadan padi an holag da Hobayah ya holag Hakkos ya holag Barsillay. Hituwen hi Barsillay ya inahawana nan imbabalen han hi Barsillay an i Gilead ot pamaaggot ngadanandah hi Barsillay an ngadan aman ahawana.
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 Mu hidin hama'onday nitudo'an di tonton di nalpuwan di a'ammodda ya ma"id. Ta hiya nan aggeda mo inabulut an middumda hinadan padi.
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 Ot alyon mon nan gobelnador i dida hi adi mabalin an mi"anda hinadan midawat i Apu Dios an ingganah on waha padi hi mangiyusal hinan Urim ya Tummim.
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 Ta hay bilangdan naminamin an immanamut ya napat ta duway libu ta han tuluy gahut ta nanom (42,360).
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 Ya nat'on bo nadan linala'i ya binabai an baalda an pituy libu ta han tuluy gahut ta tulumpulut pitu (7,337). Ya wadada boy duway gahut ta napat ta lima (245) an linala'i ya binabai an mangipangpanguluh kanta hinan pundayawan.
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 Ya hay bilang di kabayuda ya pituy gahut ta tulumpulut onom (736) ya nat'on bo nadan mul an duway gahut ta napat ta lima (245).
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 Ya hay bilang'en di kemelda ya opat di gahut ta tulumpulut lima (435) ya onom di libu ta han pituy gahut ta bainti (6,720) di dongkida.
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 Hanadan ap'apun nadan himpahimpamu'un ya dakol i diday nangdat hi iboddangdah nan ipaphodan nan Templo. Ya nan gobelnador ya nangdat hi mahuluk hi waluy kilun balitu' ya nabonglen (50) malukung ya limay gahut ta tulumpulu (530) an lubung di padi.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 Ya hay indat'en dadiyen ap'apun nadan himpahimpamu'un ya umeh hinggahut ta napituy (170) kilun balitu' ya hinlibu ta han opat di gahut ta nanom ta oha (1,461) di kilun silber.
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 Ya hay indat nadan udum an tatagu ya umeh hinggahut ta han napituy (170) kilun di balitu' ya hinlibu ta han tuluy gahut ta baintit hiyam (1,329) di kilun silber ya nanom ta pitu (67) an lubung di padi.
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 Ya nadan padi ya nadan ibbadan tinanud Libay an mungguwalyah nadan geyt ya nadan mangipangpanguluh kantah nan pundayawan ya nadan mumpuntamuh nan Templo ya nadan udum an tinanud Israel ya eda numpunhituh nadan numboblayanda tuwalih ad Judah.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.