Lamentações 5

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Da'mi an i Jerusalem ya nundasal ami ot alyonmiy, Daan mo bahan Apu Dios ta nomnomnomom nadan na'na'at i da'mi. Te nunhiglay nibabainanmi hi nangat nadan binuhulmi.
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 Te pinloh di tatagun nalpuh udum hi boble nan boblemi ya ta'on on nadan numpunhituwanmi.
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 Ya nun'apuhig ami mo ya nun'abaluday hi inami.
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 Ya mahapul tayyan gattangonmi moy inumonmi. Ya ta'on on ha itungumi on na'angngina.
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 Ya nunhiglay pamaalda i da'mi mu hay nuwang an ta'on hi ma"able amin tumamutamu on adi da'mi pun'iblayon.
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 Numpahpahmo' ami ni' hinadan i Egypt ya i Assyria ta alinah idattan da'mih anonmi.
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 Manu te hay numbahul ya nadan a'ammodmi mu nun'a'ateda mo. Ta da'mi mo tayyay munholholtap hinan dusan di numbahulanda.
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 Hanadan himbut ni' ya dida moy numbalin hi ap'apumi. Ta ongal di abalinanda an ma"id ha mabalin hi mangihwang i da'mi.
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 Ya ta'on on hinan emi puntamuwan an pangalanmih anonmi on atatakut te dedahdiy pumate.
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 Ya gapuh nan nunhiglan inagangmi ya numpundogoh ami ta nunhiglay pudut di adolmi an ay pugun.
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 Ya namaaggon inilo' nadan binuhulmi nadan binabai hi ad Judah an ta'on on nadan agge numpangahawa.
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 Ya namaag tayya on intattayundah nan kayiw nadan ap'apumi. Ya ma"id ha lispitudah nadan a'amamma.
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 Ya pinilitda nadan imbabalemin mumpangilog an linala'i an munggiling hi boga. Ya ta'on on nadan u"unga on eda nangayiwon an ta'on onda attog mundiwwagan hi damotna.
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 Ya nadan a'amamma an mangipanuh hinadan ma'ma'at ya adida mo uggan ma'amung. Ya ta'on on nadan mumpangilog an linala'i ya ma"id mo ha uggan madngol hi kantada.
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 Ya ma"id mo ha ugganmi a'amungan an mun'am'amlong te dadiyen pun'amlonganmi ya numbalin hi umukayunganmi.
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 Ya ma"id mo ha patulmih ad Jerusalem ta mahmo' ami mo tayya. Te nadusa ami an gapuh numbahulanmi.
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 Ta hiya nan minomnoman ami on kimmogakoga ami ta lo'tat ya mun'ul'ulalap di panigomi.
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 Te nadadag moh ad Zion ta hay uggan mawannat hidi ya nadan atap an animal.
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 Mu ta'on on athidi ya he"a damdama Apu Dios di ap'apumih inggana.
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 Mu tanganu on nadney nangiwalongam i da'mi? Ot undan adi da'mi mo nomnomnomon?
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 Daan mo bahan ta pabangngadom nan naminhodmin mangun'unud i he''a Apu Dios. Ta wan mibangngad din maphod an a'atmi tuwali.
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 Te undan nanongnay bungotmu i da'mi ta inganuy da'mih inggana?
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.