Lamentações 5

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Da'mi an i Jerusalem ya nundasal ami ot alyonmiy, Daan mo bahan Apu Dios ta nomnomnomom nadan na'na'at i da'mi. Te nunhiglay nibabainanmi hi nangat nadan binuhulmi.
1 Lembra-te, Senhor , do que nos aconteceu; considera e olha para a nossa desgraça.
2 Te pinloh di tatagun nalpuh udum hi boble nan boblemi ya ta'on on nadan numpunhituwanmi.
2 A nossa herança foi entregue a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros.
3 Ya nun'apuhig ami mo ya nun'abaluday hi inami.
3 Somos órfãos, já não temos pai; as nossas mães são como viúvas.
4 Ya mahapul tayyan gattangonmi moy inumonmi. Ya ta'on on ha itungumi on na'angngina.
4 Temos de comprar a nossa própria água; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Ya nunhiglay pamaalda i da'mi mu hay nuwang an ta'on hi ma"able amin tumamutamu on adi da'mi pun'iblayon.
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 Numpahpahmo' ami ni' hinadan i Egypt ya i Assyria ta alinah idattan da'mih anonmi.
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Manu te hay numbahul ya nadan a'ammodmi mu nun'a'ateda mo. Ta da'mi mo tayyay munholholtap hinan dusan di numbahulanda.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que recebemos o castigo pelas suas iniquidades.
8 Hanadan himbut ni' ya dida moy numbalin hi ap'apumi. Ta ongal di abalinanda an ma"id ha mabalin hi mangihwang i da'mi.
8 Escravos dominam sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Ya ta'on on hinan emi puntamuwan an pangalanmih anonmi on atatakut te dedahdiy pumate.
9 Arriscamos a vida para conseguir o nosso pão, por causa da ameaça que vem do deserto.
10 Ya gapuh nan nunhiglan inagangmi ya numpundogoh ami ta nunhiglay pudut di adolmi an ay pugun.
10 Nossa pele queima como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Ya namaaggon inilo' nadan binuhulmi nadan binabai hi ad Judah an ta'on on nadan agge numpangahawa.
11 As mulheres foram violentadas em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Ya namaag tayya on intattayundah nan kayiw nadan ap'apumi. Ya ma"id ha lispitudah nadan a'amamma.
12 Enforcaram os príncipes, não tiveram nenhum respeito pelos velhos.
13 Ya pinilitda nadan imbabalemin mumpangilog an linala'i an munggiling hi boga. Ya ta'on on nadan u"unga on eda nangayiwon an ta'on onda attog mundiwwagan hi damotna.
13 Os jovens são obrigados a virar os moinhos; os meninos tropeçam debaixo das cargas de lenha.
14 Ya nadan a'amamma an mangipanuh hinadan ma'ma'at ya adida mo uggan ma'amung. Ya ta'on on nadan mumpangilog an linala'i ya ma"id mo ha uggan madngol hi kantada.
14 Os anciãos já não se reúnem junto ao portão da cidade; os jovens já não cantam mais.
15 Ya ma"id mo ha ugganmi a'amungan an mun'am'amlong te dadiyen pun'amlonganmi ya numbalin hi umukayunganmi.
15 Cessou a alegria de nosso coração; a nossa dança se transformou em lamentações.
16 Ya ma"id mo ha patulmih ad Jerusalem ta mahmo' ami mo tayya. Te nadusa ami an gapuh numbahulanmi.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 Ta hiya nan minomnoman ami on kimmogakoga ami ta lo'tat ya mun'ul'ulalap di panigomi.
17 Por causa disso, o nosso coração está doente; por causa dessas coisas, os nossos olhos se escureceram.
18 Te nadadag moh ad Zion ta hay uggan mawannat hidi ya nadan atap an animal.
18 Pelo monte Sião, que está abandonado, vagueiam os chacais.
19 Mu ta'on on athidi ya he"a damdama Apu Dios di ap'apumih inggana.
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Mu tanganu on nadney nangiwalongam i da'mi? Ot undan adi da'mi mo nomnomnomon?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Daan mo bahan ta pabangngadom nan naminhodmin mangun'unud i he''a Apu Dios. Ta wan mibangngad din maphod an a'atmi tuwali.
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como antigamente.
22 Te undan nanongnay bungotmu i da'mi ta inganuy da'mih inggana?
22 Por que nos rejeitarias de vez? Por que ficarias tão enfurecido contra nós?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.