Jó 37

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ya alyon bon Elihu di, Wa'et waday puwo' ya nunhiglay kobkob di puhu' hi takut'u.
1 Sobre isto também treme o meu coração, e se move de seu lugar.
2 Ot donglonyu nan kidul an paddungnay hidiyey hapit Apu Dios.
2 Ouvi atentamente o barulho da sua voz, e o som que sai da sua boca.
3 Te pabinangona'e nan kilat hi ad lagud ya mabinangan an namin tun luta.
3 Ele o direciona debaixo de todo o céu, e a sua luz até aos confins da terra.
4 Ya indani ya madngol di nunhiglan umipakaynit an kidul.
4 Depois disto ruge uma voz; ele troveja com a voz de sua excelência; e ele não os deterá quando a sua voz for ouvida.
5 Ta athidi nimpey hapit Apu Dios ya dakol nadan udum an at'atonan umipamodwong an naligat an ma'awatan.
5 Deus troveja maravilhosamente com a sua voz; grandes coisas ele faz, as quais não podemos compreender.
6 Te hiyay mangibagah nadan dalallu ya udan ta magahdah tun luta.
6 Porque à neve diz: Sê sobre a terra; como também à garoa e à forte chuva de sua força.
7 Ya manu'eh ipa'alin Apu Dios datuwe ya ta way aton di tatagun duminong ni' an e muntamu ta tigonda nan ongal an abalinana.
7 Ele sela as mãos de todo o homem, para que todos os homens possam conhecer a sua obra.
8 Ya ta'on on hanadan animal ya eda manama' hi eda ihi"ugan.
8 Então os animais entram nos seus covis, e permanecem em seus lugares.
9 Ya impa'alin mohpen Apu Dios nan puwo' ya nan kotol.
9 Do sul vem o redemoinho de vento; e do norte o frio.
10 Ya hanan yahyah Apu Dios ya abalinanan pakulhiyon nan liting ta ma'attuning.
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e a largura das águas é estreitada.
11 Ya abalinana bon ha"adan nadan bugut hi liting ya impa'unudna nan kilat.
11 Carrega de umidade a densa nuvem, ele dispersa sua nuvem brilhante;
12 Ta kumpulnay pohdonan pangipa'ayan hinan kilat ya ma'at.
12 que giram e dão voltas pelos seus conselhos, para que façam o que quer que ele as comande sobre a face do mundo na terra.
13 Mu hinuddum ya ipa'alina datuwe ta pundusanah tatagu onu ipa'alina nan udan ta ma'udanan tun luta ta pangipatigonah pamhodnah nadan tatagu.
13 Ele a faz vir, seja por correção, ou por sua terra, ou por misericórdia.
14 Ta hiya nan donglom Job ta nomnomnomom nadan nakaskasda'aw an at'aton Apu Dios.
14 Ouve isto, ó Jó; para, e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 Te undan innilam hi'on nganney aton Apu Dios an mangipabonyag hinan kilat hi ad lagud.
15 Acaso tu sabes quando Deus as dispôs, e fez brilhar a luz da sua nuvem?
16 Ya undan innilam on tanganu on adida magah nadan bugut hi ad lagud? Datuwey mangipatigo an hi Apu Dios ya ongal di abalinana.
16 Conheces tu o equilíbrio das nuvens, e as obras maravilhosas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 Ya aggem innila nadan at'attona te nan ipa'alina an ma"atung an dibdib ya maligatan ta'u.
17 Como as tuas roupas são aquecidas, quando ele aquieta a terra com o vento do sul?
18 Ya undan abalinam an bumoddang i hiya an mangiwakat hinadan bugut hi ad lagud ta pumbalinonyu nan bugut hi ay diggal?
18 Estendeste com ele o céu, que é forte e como um espelho fundido?
19 Hi'on hay punnomnommuh adolmu ya nala'ing'a ya daan mo ta itudduwan da'mih ibagamin Apu Dios te aggemi innilay ibagamin hiya.
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque não podemos ordenar nosso discurso, por causa das trevas.
20 Ha''on'e ya adi' hihimlon an e mi'hapit i hiya te adi' pohdon an dadagona' i hiya.
20 Ser-lhe-á contado que eu falo? Se um homem falar, certamente ele será engolido.
21 On ni'mo agge'e nabugutan nan algo ta nunhiglan humili ya ma"id ha taguh attaonan mangitatangad hi ad lagud
21 E agora os homens não veem a luz brilhante que está nas nuvens; mas o vento passa e as limpa.
22 ya namama mo ahan hinan binang nan ongal di abalinanan Dios an nalpuh huddo'na.
22 Bom tempo vem do norte; em Deus há uma tremenda majestade.
23 Nan ongal di abalinanan Dios ya adi mabalin hi tigon ta'u. Ya ongal nimpey abalinana ya maphod ya nipto' di pangatnah tatagu.
23 Ao Todo-Poderoso, não conseguimos alcançá-lo; ele é excelente em poder, e em juízo, e em plenitude de justiça; ele não afligirá.
24 Ot hiya nan hanat dita'un tatagu ya taktan ta'u hiya. Te hi Apu Dios ya adina hanguton nadan munlattuwag an tatagu an hay punnomnomdah adolda ya nanomnomanda.
24 Os homens, portanto, o temem; ele não respeita ninguém que seja sábio de coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.