Jó 37

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ya alyon bon Elihu di, Wa'et waday puwo' ya nunhiglay kobkob di puhu' hi takut'u.
1 Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 Ot donglonyu nan kidul an paddungnay hidiyey hapit Apu Dios.
2 Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
3 Te pabinangona'e nan kilat hi ad lagud ya mabinangan an namin tun luta.
3 Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
4 Ya indani ya madngol di nunhiglan umipakaynit an kidul.
4 Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
5 Ta athidi nimpey hapit Apu Dios ya dakol nadan udum an at'atonan umipamodwong an naligat an ma'awatan.
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 Te hiyay mangibagah nadan dalallu ya udan ta magahdah tun luta.
6 Pois à neve diz: Cai sobre a terra; como também às chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.
7 Ya manu'eh ipa'alin Apu Dios datuwe ya ta way aton di tatagun duminong ni' an e muntamu ta tigonda nan ongal an abalinana.
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
8 Ya ta'on on hanadan animal ya eda manama' hi eda ihi"ugan.
8 E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
9 Ya impa'alin mohpen Apu Dios nan puwo' ya nan kotol.
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 Ya hanan yahyah Apu Dios ya abalinanan pakulhiyon nan liting ta ma'attuning.
10 Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
11 Ya abalinana bon ha"adan nadan bugut hi liting ya impa'unudna nan kilat.
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
12 Ta kumpulnay pohdonan pangipa'ayan hinan kilat ya ma'at.
12 Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
13 Mu hinuddum ya ipa'alina datuwe ta pundusanah tatagu onu ipa'alina nan udan ta ma'udanan tun luta ta pangipatigonah pamhodnah nadan tatagu.
13 seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
14 Ta hiya nan donglom Job ta nomnomnomom nadan nakaskasda'aw an at'aton Apu Dios.
14 A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 Te undan innilam hi'on nganney aton Apu Dios an mangipabonyag hinan kilat hi ad lagud.
15 Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Ya undan innilam on tanganu on adida magah nadan bugut hi ad lagud? Datuwey mangipatigo an hi Apu Dios ya ongal di abalinana.
16 Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
17 Ya aggem innila nadan at'attona te nan ipa'alina an ma"atung an dibdib ya maligatan ta'u.
17 tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 Ya undan abalinam an bumoddang i hiya an mangiwakat hinadan bugut hi ad lagud ta pumbalinonyu nan bugut hi ay diggal?
18 Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
19 Hi'on hay punnomnommuh adolmu ya nala'ing'a ya daan mo ta itudduwan da'mih ibagamin Apu Dios te aggemi innilay ibagamin hiya.
19 Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Ha''on'e ya adi' hihimlon an e mi'hapit i hiya te adi' pohdon an dadagona' i hiya.
20 Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
21 On ni'mo agge'e nabugutan nan algo ta nunhiglan humili ya ma"id ha taguh attaonan mangitatangad hi ad lagud
21 E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 ya namama mo ahan hinan binang nan ongal di abalinanan Dios an nalpuh huddo'na.
22 Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
23 Nan ongal di abalinanan Dios ya adi mabalin hi tigon ta'u. Ya ongal nimpey abalinana ya maphod ya nipto' di pangatnah tatagu.
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
24 Ot hiya nan hanat dita'un tatagu ya taktan ta'u hiya. Te hi Apu Dios ya adina hanguton nadan munlattuwag an tatagu an hay punnomnomdah adolda ya nanomnomanda.
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.