Jó 36

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ot inayun bon Elihu an alyon di,
1 Eliú continuou a falar:
2 Anusanyun mundongol ta uhuho' di a'at Apu Dios.
2 “Deixe-me prosseguir e lhe mostrarei a verdade, pois ainda não terminei de defender a Deus!
3 Ta donglonyun dakol damdamay inadal'u. Ya pinhod'un ma'awatanyu an nipto' di pangat nan nunlumu i dita'u.
3 Apresentarei argumentos profundos em favor da justiça de meu Criador.
4 Ya an namin tudan ibaga' ya immannung an bokon layah te nala'inga' ya nanomnomana'.
4 Digo somente a verdade, pois sou homem de pleno conhecimento.
5 Hi Apu Dios ya ongal di abalinana. Mu ma"id ha alyonah adina donglon di tatagu. Ya maphod nadan ninomnomnan aton.
5 “Deus é poderoso, mas não despreza ninguém; ele é grande em força e entendimento.
6 Te adina iyabulut an minaynayun di pi'taguwan nadan adi maphod di pangatda mu nipto' di atonah nadan mapalpaligat.
6 Não permite que os perversos vivam, mas faz justiça aos aflitos.
7 Ya ipappapto'na nadan mangun'unud i hiya ya nabaktuy idatnah sa'adda ta diday tangadon di tataguh inggana.
7 Observa atentamente os justos, coloca-os em tronos com reis e exalta-os para sempre.
8 Ya wa'et paddungnay nabalud di tagu an gapuh nan nunhiglan punligatana
8 Se estão acorrentados e amarrados com cordas de aflição,
9 ya ipa'innilan Apu Dios hinadan athidin tagu nan numbahulanda ya nan punlattuwaganda.
9 ele faz que vejam o motivo; mostra-lhes que pecaram, sendo orgulhosos.
10 Ya imbaganan dida ta itutuyuda nadan adi maphod an inatda ya indinongdan mangat i dadiye.
10 Chama-lhes a atenção e ordena que se afastem do mal.
11 Ya un'unudonda'eh Apu Dios ta munhilbidan hiya ya pumhod di nitaguwanda ya luminggopda.
11 “Se obedecerem e servirem a Deus, serão abençoados com prosperidade a vida inteira; todos os seus dias serão agradáveis.
12 Mu adida'e tuwali dumngol ya pogpogonay nitaguwanda.
12 Se, porém, não o ouvirem, serão atravessados pela espada e perecerão por falta de entendimento.
13 Manu'e ya hiyah diye nan bungotda i Apu Dios ta ta'on on dusaon Apu Dios dida ya ma''id ha alyondah on mumpahpahmo'dan hiya.
13 Pois os ímpios são cheios de ressentimento; mesmo quando Deus os castiga, não clamam por socorro.
14 Ta hiya nan ungada mo on natedah nan pundayawanda an awadan di linala'in mumpabpabbayad hi adolda.
14 Morrem em plena juventude, depois de desperdiçar a vida em imoralidade.
15 Ya manu'eh inyabulut Apu Dios an munligat di tagu ya pinhodnan itudduwan dida. Ta hinan punholholtapanda ya dakol di ma'adalda.
15 Mas, por meio do sofrimento, ele livra os que sofrem e, por meio da adversidade, obtém sua atenção.
16 Mu he"a'e Job ya inihwang da'an Apu Dios hi ligat ot wagahan da'a ta maphod di nitaguwam.
16 “Jó, Deus também quer afastá-lo do sofrimento e levá-lo a um lugar onde não há aflição; quer pôr em sua mesa as comidas mais saborosas.
17 Mu ad uwani ya holholtapom nan dusam an gapuh nadan adi maphod an inatmu.
17 Você, porém, insiste em saber se os perversos serão julgados; só consegue pensar no juízo e na justiça.
18 Ot tigom ta adi gapuh kinadangyan ya maha'ul'a. Ya hanat adim abuluton an pihhuwan da'a ta atom di adi maphod.
18 Tome cuidado, para que a riqueza não o seduza; não deixe que o suborno o leve a pecar.
19 Te ta'on on wadan namin i he''a ya nundongol'a ya bokon danaey mangihwang i he"ah nadan punligatam hi ad uwani.
19 Acaso toda a sua riqueza ou todos os seus grandes esforços poderiam guardá-lo da aflição?
20 Ya hanat adim hihimlon di humilongana te onha humilong ot hidiyey apogpogan di nitaguwan di taguh tun luta.
20 Não deseje a proteção da noite, pois é quando as pessoas serão destruídas.
21 Ya hanat idinongmun mangat hi adi maphod te danaey gimmalat hi nangiyabulutan Apu Dios hinadan punligatam.
21 Fique atento! Afaste-se do mal, pois Deus enviou este sofrimento para guardá-lo de uma vida de maldade.”
22 Nomnomnomom an ongal di abalinan Apu Dios. Ta adi gahin on waha muntuddun hiya te hiya ya na'ala"ing an muntuddu.
22 “Deus é muito poderoso; quem é mestre como ele?
23 Ya ma"id ha taguh itudduwanah Apu Dios hi atona. Ya ma"id ha mabalin hi mamahiw i hiya.
23 Ninguém pode lhe ordenar o que fazer, nem lhe dizer: ‘Agiste mal’.
24 Ot haot eh'ay maphod hi atom ya middum'ah nadan udum ta ikankantayuy pundayawyun hiya an gapuh nadan ina'inatna.
24 Você deve, sim, dar glória a Deus por suas obras poderosas e entoar cânticos de louvor.
25 Te tinannigon di tataguy ina'inatna mu ningamut an adida ma'aw'awatan.
25 Todos viram suas obras, ainda que apenas de longe.
26 Ya nomnomnomon ta'u an ongal di abalinana mu adi ta'u nimpe ma'awatan ya atbohdin ma"id ha nanginnilah atnay tawona.
26 “Deus é tão grande que não podemos compreender; não há como calcular os anos de sua existência.
27 Ya hiya ya wa'e on impa'enah ad lagud hinadan bugut nadan liting on numbalinonah udan.
27 Ele faz a água subir como vapor e depois a destila em chuva.
28 Ta na'amungda'eh nan bugut ya impa'udana ta usalon di tataguh tun luta.
28 As nuvens derramam a chuva, e a humanidade toda se beneficia.
29 Ya ma''id ha nanginnilah nganney aton Apu Dios ta pamaag ya miwmiwwakat nadan bugut hi ad lagud. Ya hi'on nganney atonan mangipagangoh nan kidul hinan awadana.
29 Quem pode entender a extensão das nuvens e o trovão que ressoa do céu?
30 Ya nomnomnomonyu an wa'et ipalinay kilat ya mabinangan di nunlini''odan. Mu hinan dallom di baybay ya munhihillong.
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si e cobre as profundezas do mar.
31 Ya manu'eh ipa'alinay udan ya ta dakol di tumaguh itanud di tatagu.
31 Com esses atos poderosos, governa os povos e lhes dá comida com fartura.
32 Ya paddungnay inodnana nan kilat ta kumpulnay pohdonan mabinangan on hidiy nangipa'ayana.
32 Enche as mãos de relâmpagos e atira cada um em seu alvo.
33 Ya wa'et mungkikidul ya mungkikilat ya innilan di tatagun tuwe han ongal an udan onu puwo'. Ya ta'on on nadan baka ya ilmuda hi'on waday mangalin puwo'.
33 O trovão anuncia sua presença, e a tempestade, sua ira indignada.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.