Jó 34

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Alyon bon Elihu di,
1 Então Eliú disse:
2 Hay punnomnomyun i'iba ya nun'ala'ing ya nun'anomnoman ayu mu hanat donglonyu tun ibaga'.
2 “Ouçam-me, vocês que são sábios; prestem atenção, vocês que têm conhecimento.
3 Hay dila ya panamtam hi makan ya athidi boh nan inga an pangngol hinadan maphod onu adi maphod an donglon.
3 Jó disse: ‘O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores’.
4 Ot hanat nomnomon ta'u ta ma'innilaan ta'u hi'on nganne nadan maphod.
4 Portanto, vamos discernir para nós mesmos o que é certo; vamos descobrir juntos o que é bom.
5 Alyon Job di ma''id ha numbahulana ta nibahho nan inat Apu Dios an nangdat hi punligatana.
5 Pois Jó também disse: ‘Sou inocente, mas Deus tirou de mim meus direitos.
6 Ta ta'on anuh on maphod nadan ina'inatna ya paddungnay ma'layyah. Ya ta'on anuh on ma"id ha bahulna ya indattana i han nunhiglan ligatona an adi ma'agahan.
6 Sou inocente, mas eles me chamam de mentiroso; minha dor é incurável, embora eu não tenha pecado’.
7 Ma''id mahan ha nipaddungam Job te pamaag ya ma"id udot ha takutmun mamihul i Apu Dios.
7 “Digam-me, alguma vez houve um homem como Jó, com sua sede por palavras irreverentes?
8 Ya pinpinhodmu tuwalin midmiddum hinadan mangmangngat hi adi maphod.
8 Escolhe como companheiros os que praticam o mal e anda com homens perversos.
9 Ya alyom tuwaliy, Umman ma''id ha gun'udon an mangun'unud i Apu Dios.
9 Chegou até a dizer: ‘Por que desperdiçar meu tempo tentando agradar a Deus?’.
10 Ot da'yun nanomnoman an tatagu ya hanat donglonyu tun ibaga'. Te undan mabalin ta mangat hi adi maphod nan ongal di abalinanan Dios.
10 “Ouçam-me, vocês que têm entendimento: Deus não peca de forma alguma! O Todo-poderoso não pratica o mal!
11 Ya hay idatnah tatagu ya nadan lebbengnan midat i dida an miyunnudan hinan pangatda.
11 Ele retribui a cada um de acordo com seus atos; trata as pessoas como merecem.
12 Ya hiyan ongal di abalinana ya nipto' di atonan dita'un tatagu ot adi mabalin an mangat hi adi maphod.
12 Na verdade, Deus não fará o mal; o Todo-poderoso não cometerá injustiça.
13 Ya ma''id ha udum hi nangdat hi abalinanan mumpapto' hitun luta.
13 Quem entregou a terra aos cuidados de Deus? Quem o fez responsável por todo o mundo?
14 Ta onha pohdonan bangngadon nan indatnan nitaguwan ta'u
14 Se Deus retirasse seu espírito e removesse seu sopro,
15 ot mate ta'un namin ta mumbangngad ta'uh nan lutan nalpuwan ta'u.
15 toda a vida cessaria, e a humanidade voltaria ao pó.
16 Ot immannung'en nanomnoman'a Job ya donglom tun ibaga'.
16 “Portanto, se você é sábio, ouça-me; preste atenção ao que digo.
17 Hi Apu Dios ya ongal di abalinana ya nipto' di atonan mun'ap'apu ya tanganu udot on alyom hi nibahhoy atonan munhumalya?
17 Acaso Deus poderia governar se odiasse a justiça? Você pretende condenar o Juiz todo-poderoso?
18 Undan bokon hiyay mangalih nadan patul ya ap'apu hi ma''id ha hilbida ya adi maphod di pangatda?
18 Ele diz aos reis: ‘Vocês são perversos’, e aos nobres: ‘Vocês são injustos’.
19 Hi Apu Dios ya ma''id ha pangipangngelana te numpapaddung di pangatna an ta'on on ap'apu onu kadangyan onu nawotwot te hiyay nunlumun dita'un namin.
19 Para Deus, não importa a posição da pessoa; ele não dá mais atenção aos ricos que aos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 Hinuddum ya pamaaggon nateday taguh nan tongan di labi. Te agge naligat hi panadagan Apu Dios hi tagu hi'ona pohdon. Ya atbohdih nan ap'apu an agge naligat hi pangipa'aananan hiyah nan sa'adna.
20 Morrem de repente, falecem no meio da noite; os poderosos são removidos sem a ajuda de mãos humanas.
21 Te hi Apu Dios ya tigtiggonay at'atton di tatagu.
21 “Pois Deus observa como as pessoas vivem; ele vê tudo que fazem.
22 Ta ma"id ha adina tigon te ta'on on nan aton an pumbahulan hinan munhihillong ya tigona.
22 Não há escuridão densa o bastante onde os perversos possam se esconder de seus olhos.
23 Ta adi gahin on humalyaonay tagu on ahina ma'innilaan an numbahul te innilana tuwali.
23 Não são as pessoas que decidem o momento em que comparecerão diante de Deus para ser julgadas.
24 Ya ta'on on nadan ap'apu ya adi gahin on humalyaona dida on ahina hinukkatan didah udum.
24 Ele destrói os poderosos sem consultar ninguém e põe outros em seu lugar.
25 Te innilana tuwaliy ina'inatda ta hiya nan pa'aanona dida ya dinadagna dida an ta'on on hinan hilong.
25 Ele sabe o que fazem e à noite os derruba e os destrói.
26 Ta dusaona dida an gapuh nadan adi maphod an pangatda ta ma'innilaan di tatagu nan ma'at i dida.
26 Ele os fere porque são perversos e os castiga em público, para que todos vejam.
27 Te inwalongdan mangun'unud i hiya ot iwalongdan mangat hinan pohdona.
27 Pois deixaram de segui-lo e não têm respeito algum por seus caminhos.
28 Ya nunhiglay namalpaligatdah nadan nun'awotwot ta dingngol Apu Dios nan pumpahmo'andan hiya.
28 Fazem os pobres clamar e chamar a atenção de Deus, e ele ouve os gritos dos aflitos.
29 Mu onha namaag ya dindinnongan ot ma"id ha kalebbengan di tagun mamihul i hiya. Ya onha alyon di e mipa''eh Apu Dios ot nganney mabalin di tagu? Mu ta'on on athidi ya hiya damdamah diyen hiyay mun'ap'apu hi atagutagu ya an namin an wahtun luta.
29 Mas, se ele permanecer calado, quem o criticará? Quando ele esconde seu rosto, ninguém pode encontrá-lo, nem indivíduo nem nação.
30 Ta adina iyabulut an hanadan adi mangun'unud i hiya di nanongnan mun'ap'apu ta wan adi nunhiglay apalpaligatan di tatagu.
30 Ele impede que os ímpios governem, para que não sejam uma cilada para o povo.
31 Unhaot imbagam i Apu Dios nadan numbahulam ya ibagam i hiya an adim mo ipidpidwa.
31 “Por que ninguém diz a Deus: ‘Pequei, mas não voltarei a pecar’?
32 Ya imbagam bo i hiya ta ibaganan he''a nadan aggem inattan inat ta adim mo ipidpidwan aton.
32 Ou: ‘Não sei qual foi meu erro; mostra-me se fiz o mal, e deixarei de fazê-lo de imediato’?
33 Mu adim'e ya undan mabalin ta atona nadan pinhodmun ma'at? Mu bokon ha"on di mangibagah nipto' te he"a ya imbagam hi'on nganney punnomnommu.
33 “Acaso Deus deve adaptar a justiça dele a suas exigências? Você o rejeitou! A escolha é sua, não minha; compartilhe sua sabedoria conosco.
34 Nadan nun'anomnoman an mangngol hinan imbaga' ya ibagadan
34 Afinal, pessoas inteligentes me dirão, e os sábios que me ouvem falarão:
35 ma''id ha hunung nadan ibagabagan Job.
35 ‘Jó fala por ignorância; suas palavras não fazem sentido’.
36 Ot hay maphod hi ma'at i hiya ya mahumalya te hanan panpannapitna ya umat hi panapit nadan adi maphod di pangatdan tatagu.
36 Jó, você merece o castigo mais severo pelo modo perverso como falou.
37 Te ta'on hi ma'attigon numbahul ya ngohayon dita'u ya dakol bo udot di adina ipabahul i Apu Dios.
37 Pois, ao seu pecado, acrescentou a rebeldia; não mostra respeito e não para de falar contra Deus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.