Jó 32

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ot gapu ta athidin ihihikkad Job an mangali hi ma''id ha bahulna ya indinong mon nadan tulun ibbana an mambal hinadan ibagana.
1 Jó estava convencido da sua inocência, e por isso os três amigos desistiram de continuar a discutir com ele.
2 Mu wahdin mundongdongngol han hi Elihu an imbabalen Barakel an holag Ram an tinanud Bus. Ya nunhiglay boholna te adi abuluton Job an nipto' hi Apu Dios hi nundusaana i hiya.
2 Acontece que ali estava um homem chamado Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, do grupo de famílias de Rão. Eliú ficou muito zangado com Jó porque este dizia que era inocente e que Deus era culpado.
3 Ya atbohdiy boholna hinadan tulun ibban Job te ma"id ha maphod hi nambaldah nadan imbagabagan Job mu pinahiwda damdamah Job.
3 E também ficou zangado com os três amigos porque eles não puderam responder a Jó, dando assim a ideia de que Deus estava errado.
4 Ya gapu ta hi Elihu ya ung'unga mu dida ya pamaaggot dindinong ni' ta ingganah nalpahdan himmapit
4 Eliú esperou para falar no fim, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 mu bimmungot te ma"id mo ha pambal nadan tulu hinadan imbagan Job.
5 Quando viu que eles não souberam como responder a Jó, Eliú ficou zangado.
6 Ta hiya nan alyonay, Gapu ta ong'ongongngal ayu mu ha"on ya mun'og'ogona' an mangibagah tudan wah nomnom'u.
6 Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse: “Eu sou moço, e vocês são idosos. Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.
7 Te hay punnomnom'u ya da'yuy humapit te nanomnoman ayu tatawwa.
7 Pensei assim: ‘Que fale a voz da experiência, que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!’
8 Mu hanan Espiritun nan ongal di abalinanan Dios an niddum hi tagu di mangdat hi la'ing di tagu.
8 Mas acontece que dentro das pessoas há um espírito, há um sopro do Todo-Poderoso que dá sabedoria.
9 Ya bokon hanan e na'am'ammaan di atigana an nanomnoman ya nala'ing di ohan tagu.
9 Nós não ficamos mais sábios com a idade, nem sempre os velhos sabem o que é certo.
10 Ta hiya nan hanat donglonyu tun ibaga' an wah nomnom'u.
10 Portanto, escutem o que digo, pois eu também vou dar a minha opinião.
11 Ot tinigoyu an inanusa' an nundongdongngol hinadan imbagabagayu.
11 “Esperei que vocês falassem e escutei as suas razões. Enquanto vocês escolhiam as melhores palavras,
12 Mu dongdonglo' ya adi ayu pa"atbal hinadan ibagana ta mipa'innilan hiya ya numbahul.
12 eu prestava toda a atenção. Mas nenhum de vocês convenceu Jó, nem deu resposta às suas palavras.
13 Ot adiyu alyon hi nala'ing ayu mu unhaot alyonyuy, Hi Apu Dios di ukod i Job ta bokon da'min tataguy mambal i hiya.
13 Como é que vocês podem dizer que descobriram a sabedoria? É Deus, e não um ser humano, quem terá de dar resposta a Jó.
14 Te onha ha"on di ni'hapitan Job ot bokon nan inaliyuy alyo' i hiya.
14 Eu nunca teria respondido como vocês; mas Jó estava falando com vocês e não comigo.
15 Ot tee mahan an hinipol da'yun Job ta ma''id ha pambalyun hiya.
15 “Jó, estes três estão derrotados e não têm mais palavras para continuar a discutir.
16 Ot adi gapu ta dindinnongan ayu mo ya iyopot'u ta dindinonga' damdama
16 Eles já pararam; não falam mais. Será que devo continuar esperando enquanto estão calados?
17 te mahapul an ibaga' tun wahtuh nomnom'u.
17 Não! Eu darei a minha resposta agora e direi o que penso sobre o assunto.
18 Te gahin ahan tayya on'u ibaga nadan pinhod'un ibaga.
18 Tenho muito o que falar e já não consigo mais ficar calado.
19 Te hi'on adi' ibaga ya lo'tat ya umata' hinan iha"adan di ma'inum an lo'tat ya mabughi.
19 Se eu não falar, sou capaz de estourar como um
20 Ta hiya nan mahapul nimpen ibaga' nadan pinhod'un ibaga.
20 Não aguento mais; preciso desabafar, quero dar a minha opinião.
21 Ya ma"id ha pangipangngela' hinan ibaga' te hanadan immannung an malpuh nomnom'uy hapito'.
21 Não vou tomar partido nesta discussão e não vou adular ninguém.
22 Te onha athidiy ato' ot ma''id ha bahhonan dusaona' i Apu Dios.
22 Eu não costumo bajular; e, se bajulasse, o Criador logo me castigaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.