Jó 30
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs BKJ
1 Ya innayun bon Job an alyon di, Mu ad uwani ya ngohngohayyona' udot hinadan mammanog mu ha"on an dida nadan imbabalen nadan tatagu an ta'on on hanadan kahu an pumboddang nadan mumpapto' hinadan kalnero' ya adi mabalin hi idinol'u i dida.
1 Mas agora, aqueles que são mais jovens do que eu estão rindo de mim, cujos pais eu teria recusado deixar com os cães de meu rebanho.
2 Te na'akkapuyda ta hiya nan ma"id ha iboddangda.
2 Sim, para onde poderia a força de suas mãos me acrescentar, em quem a idade avançada havia perecido?
3 Ta gapuh nan nunhiglan inagangda ya ta'on on nahdom ya eda munhawwangan ta ta'on on hidih nan agge naboblayan on mangedan e manama' hi anonda.
3 Por necessidade e fome eles estiveram solitários; fugindo para dentro do deserto em tempos passados, assolado e devastado.
4 Ta kumpulnan mabalin an anonda on nun'alada an ta'on on hanadan mumpait ya lamut di kayiw.
4 Eles cortavam malvas dos arbustos, e raízes de zimbro para lhes alimentar.
5 Ta ahiwawan nadan bimmoble dida ta pun'ituda'da dida ta pamaag ya ayda mangakoh nangatdan dida.
5 Eles eram expulsos do meio dos homens (e gritavam atrás deles como atrás de um ladrão),
6 Ta eda mo attog nunhituh nadan pu''un di doplah ya hinadan liyang.
6 para habitarem nos penhascos dos vales, nas cavernas da terra e nas rochas.
7 Ta ma'amu"amungdan mihi"ug hinadan yimmobyob an bilau ya ayda animal an madngol di kogadah nan adawwi.
7 Entre os arbustos eles zurravam; debaixo das urtigas eles se ajuntavam.
8 Te nunhiglay nangat nadan bimmoblen dida an nunhoplatda on nun'ituda'da nimpe dida te hay panigodan dida ya ma"id ha hilbidan tatagu.
8 Eles eram filhos de tolos, sim, filhos de homens da base; eram mais vis do que a terra.
9 Mu ten ad uwani udot ya ngihngihilana' hinadan imbabaleda an ikankantada bo udot di pungngohedan ha"on.
9 E agora eu sou a sua canção, sim, eu sou o seu motivo de riso.
10 Ya pihulona' mo i dida te hay punnomnomda ya udu'dulda mu ha"on ya attaondan mihaggon i ha''on ta tukpaanday angah'u.
10 Eles me abominam, fogem para longe de mim, e não se poupam em cuspir na minha face.
11 Mu manu'eh athituy atondan ha''on ya ma"id mo peman ha abalina' an gapuh tun inat Apu Dios i ha"on.
11 Porque ele soltou meu cordão, e me afligiu, eles também soltaram o freio diante de mim.
12 Ya adhuwana' bo udot i dida te pinhoddan patayona'. Ta ta'on hi bumtika' ya maknaa' damdamah nadan inaniphoddan agaha'.
12 À minha mão direita levanta-se a juventude; eles empurram meus pés para longe, e levantam contra mim os caminhos de sua destruição.
13 Ya lini''uba' i dida ta ma"id ha ato' an bumtik ta adi gahin on mumpaboddangdah udum te abalinandan manadag i ha"on.
13 Eles deterioram o meu caminho; promovem a minha calamidade; eles não têm ajudador.
14 Ta ta'on on paddungnay na'alad hi binattu tun awada' ya pamaag ya umatdah nadan titindalun punggutboda nadan binattun alad ta hogpona'.
14 Eles vieram sobre mim como uma grande destruição de águas; na assolação eles rolaram sobre mim.
15 Ta gapu i danae ya nunhiglan takutakut'u. Ya nama"id moy kinadangyan'u ya ababain di na'at hi nitaguwa'.
15 Terrores vêm sobre mim; eles perseguem minha alma como o vento; e minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 Ta ad uwani ya adi' mo gagamgaman an mi'tagu an gapu i datuwen ma"id ha pogpognan punligata'.
16 E agora minha alma se derrama sobre mim; os dias de aflição se apoderaram de mim.
17 Te ahodohodom ya adi umaliy inlo"uh tun hakit di adol'u.
17 Meus ossos são perfurados dentro de mim no período da noite, e meus tendões não têm descanso.
18 Ya paddungnay linabni' Apu Dios nan mibagang an lubung'u ta pamaag ya mahkola' hi pangatna.
18 Pela grande força da minha enfermidade minhas vestes mudaram; elas grudam em mim como a gola da minha túnica.
19 Ot ibkaha' hinan luyo' ta nipaddunga' i ha babuy an e nuntupa'.
19 Ele me lançou na lama, e eu me tornei como pó e cinzas.
20 Ta ta'on on mumpahpahmo'a' i Apu Dios ya adiya' ahan boddangan.
20 Eu clamo a ti, e tu não me ouves; levanto-me, e tu não me consideras.
21 Ma"id ahan ha homo'nan ha"on an onaot usalon nan ongal an abalinanan mamalpaligat i ha"on.
21 Tornaste-te cruel para mim; com tua mão forte tu te opões contra mim.
22 Ya paddungnay impa'alina ha mabikah an puwo' ta mumbinokkaha' hi pangatna.
22 Tu me elevas ao vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves o meu bem.
23 Ta ma"id ha bahhonan agaggay apogpogan di nitaguwa' ta ipa'eya' hinan umayan di tatagun numpun'ate.
23 Porque eu sei que me levarás à morte, e à casa determinada a todos os viventes.
24 Undan mahan mamaona' an paligaton i Apu Dios ya ten ma"id mo ha abalina' an ona' mo tee mumpahpahmo' ya abuh.
24 Porém ele não estenderá sua mão ao túmulo, ainda que eles clamem na sua destruição.
25 Ya undan attog agge' intana'dog nadan mahmo' hidin ma''id ha mangita'dog i dida. Ya binanoddanga' nadan nun'awotwot.
25 Não chorei por aquele que estava atribulado; não se afligiu a minha alma pelo pobre?
26 Ta hiya nan namnamao' an waday amlong ya linggop hitun nitaguwa' mu onnot tayya numbalin hi paddungnay munhihillong.
26 Quando eu procurei pelo bem, o mal veio sobre mim; e quando eu esperei pela luz, vieram trevas.
27 Te ma"id ha dindinong di hakit tun ligato' ta ona' pibo tayya munholholtap hi abigabigat.
27 As minhas entranhas ferveram, e não descansaram; os dias da aflição me impediram.
28 Ya paddungnay munhihillong di nunlini''odan'u ta hiya nan ma''id ha am'amlong'u. Ta hiya nan umeya"eh nadan a'am'amungan di ibba on han e' pumpaboddangan han e' ibagabagan dida.
28 Saí pranteando sem o sol; levantei-me e clamei na congregação.
29 Ta hay koga' ya umat hi kogan di jakal onu nan akup.
29 Eu sou um irmão para dragões, e companhia para corujas.
30 Ya ngimmitit ya maloklokha mo ahan tayyay up'up'u. Ya nunhiglay pudut di adol'u.
30 Minha pele está preta sobre mim, e meus ossos estão queimados pelo calor.
31 Ta ad uwani mo ya hay gangon nan harp'u ya nadan kantan di umukayungan ya atbohdiy dongol nadan ungngiyong'u an bokon mo nan pun'am'amlongan.
31 A minha harpa também se tornou em pranto, e o meu órgão na voz dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.