Jó 19
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs VC
1 Alyon Job di,
1 Jó respondeu então nestes termos:
2 Ngalngalam on adiyu idinong an humapihapit ya ten mammamaonyu tun holholtapo'.
2 Até quando afligireis a minha alma e me atormentareis com vossos discursos?
3 Ya ma"id damdama nee ha upuh di ipabahulyun ha"on.
3 Eis que já por dez vezes me ultrajastes, e não vos envergonhais de me insultar.
4 Hi'on immannung an numbahula' ot ha"on di ud bahul an bokon da'yu.
4 Mesmo que eu tivesse verdadeiramente pecado, minha culpa só diria respeito a mim mesmo.
5 Ya undan gapu ta athitun munligata' ya hituwey pangihikkadanyun numbahula'.
5 Se vos quiserdes levantar contra mim, e convencer-me de ignomínia,
6 Pinhod'un innilaonyu an hi Apu Dios di nangidat ituwen punligata' an aya' kinnah bitu i hiya ta hiya nan ma"id ha abalina'.
6 sabei que foi Deus quem me afligiu e me cercou com suas redes.
7 Ta ta'on on mumpahmo'a' ya ma"id ha bumoddang i ha"on.
7 Clamo contra a violência, e ninguém me responde; levanto minha voz, e não há quem me faça justiça.
8 Ya paddungnay inaladanay awo' ta ma"id ha ato' an bumahhel.
8 Fechou meu caminho para que eu não possa passar, e espalha trevas pelo meu caminho;
9 Ot bangngadona nadan kinadangyan'u.
9 despojou-me de minha glória, e tirou-me a coroa da cabeça.
10 Ya teen nunhiglay nanadagnan ha"on ta umata' i ha kayiw an nabuwag ta ma"id mo ha namnamao' an pumhod.
10 Demoliu-me por inteiro, e pereço, desenraizou minha esperança como uma árvore,
11 Ta nunhiglay bungotna i ha"on an paddungnay imbilanga' hi binuhulna.
11 acendeu a sua cólera contra mim, tratou-me como um inimigo.
12 Ya paddungnay intuda'nay titindalu ot mangapyadah awondan mangubat i ha"on ot li"ubonda nan nunhituwa'.
12 Suas milícias se concentraram, construíram aterros para me assaltarem, acamparam em volta de minha tenda.
13 Ot iyadawwinan ha''on nadan i'iba'. Ya ta'on on nadan nangin'innilan ha''on ya adiya' mo hanguton i dida.
13 Meus irmãos foram para longe de mim, meus amigos de mim se afastaram.
14 Ta tinaynana' mahan tayyah nadan tulang'u ya lininglinga' hinadan ibba'.
14 Meus parentes e meus íntimos desapareceram, os hóspedes de minha casa esqueceram-se de mim.
15 Ya hanada'en uggan humawwang ni' hinan nunhituwa' ya ta'on on hanadan baal'u ya aya' agge in'innilan dida.
15 Minhas servas olham-me como um estranho, sou um desconhecido para elas.
16 Ya wa'e ha ipa'at'uh nadan baal'u ya adida unudon an ta'on on mi'bahbahana' i dida ya adiya' donglon.
16 Chamo meu escravo, ele não responde, preciso suplicar-lhe com a boca.
17 Ya adida mihaggon nadan i'iba' i ha"on ya ta'on on hi ahawa' ya mihamuyan i ha''on.
17 Minha mulher tem horror de meu hálito, sou pesado aos meus próprios filhos.
18 Ya ta'on on hanadan u''unga ya pihulona' ya ngihngihilana' hi'ona' nawanat.
18 Até as crianças caçoam de mim; quando me levanto, troçam de mim.
19 Ya atbohdih nadan imbilang'uh nahamad an ibba' an milugninandan ha"on ta inwalonga' i dida.
19 Meus íntimos me abominam, aqueles que eu amava voltam-se contra mim.
20 Ta ma"id mo tayya an ma'attigo tudan tungal'u. Ot adi nin mahan mo tee madne ya mateya'.
20 Meus ossos estão colados à minha pele, à minha carne, e fujo com a pele de meus dentes.
21 Ot da'yun ibba' ya daan mo bahan ta hom'ona' i da'yu te teen palpaligatona' i Apu Dios.
21 Compadecei-vos de mim, compadecei-vos de mim, ao menos vós, que sois meus amigos, pois a mão de Deus me feriu.
22 Ta nganu ona' mamaon an paligligaton hinadan panapityu i ha"on te undan ma"id tatawwa ha homo'yun ha"on?
22 Por que me perseguis como Deus, e vos mostrais insaciáveis de minha carne?
23 Onhandi anu waha mangitudo' hitudan ibagabaga' ta mitudo' i ha malu'ut an puntud'an.
23 Oh!, se minhas palavras pudessem ser escritas, consignadas num livro,
24 Onu mikul'it i ha batu onu gumo' ta adi ma'umah.
24 gravadas por estilete de ferro em chumbo, esculpidas para sempre numa rocha!
25 Innila' ot matagu nan mangihwang i ha"on ya udum hi algo ya ita'doga' i hiya.
25 Eu o sei: meu vingador está vivo, e aparecerá, finalmente, sobre a terra.
26 Ta ta'on on mateya' ta milubu' tun adol'u mu innila' an tigo' damdamah Apu Dios.
26 Por detrás de minha pele, que envolverá isso, na minha própria carne, verei Deus.
27 Ta aptuwa' hi a'atan diye ot immannung an tigo' ya innilaa' i hiya.
27 Eu mesmo o contemplarei, meus olhos o verão, e não os olhos de outro; meus rins se consomem dentro de mim.
28 Mu innila' an numanomnom ayuh atonyu ta pahakitana' ta ipapilityun ibaga an manu'eh athituy ma'ma'at i ha"on ya gapu ta adi maphod di ina'inat'u.
28 Pois, se dizes: Por que o perseguimos, e como encontraremos nele uma razão para condená-lo?
29 Mu tanganu on ma"id ha takutyu i Apu Dios an hiya nan munhumalyah udum hi algo ta ma'innilaan hi'on nganney numbahul?
29 Temei o gume da espada, pois a cólera de Deus persegue os maus, e sabereis que há uma justiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.