Jó 19
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVI
1 Alyon Job di,
1 Então Jó respondeu:
2 Ngalngalam on adiyu idinong an humapihapit ya ten mammamaonyu tun holholtapo'.
2 "Até quando vocês continuarão a atormentar-me, e a esmagar-me com palavras?
3 Ya ma"id damdama nee ha upuh di ipabahulyun ha"on.
3 Vocês já me repreenderam dez vezes; não se envergonham de agredir-me!
4 Hi'on immannung an numbahula' ot ha"on di ud bahul an bokon da'yu.
4 Se é verdade que me desviei, meu erro só interessa a mim.
5 Ya undan gapu ta athitun munligata' ya hituwey pangihikkadanyun numbahula'.
5 Se de fato vocês se exaltam acima de mim e usam contra mim a minha humilhação,
6 Pinhod'un innilaonyu an hi Apu Dios di nangidat ituwen punligata' an aya' kinnah bitu i hiya ta hiya nan ma"id ha abalina'.
6 saibam que foi Deus que me tratou mal e me envolveu em sua rede.
7 Ta ta'on on mumpahmo'a' ya ma"id ha bumoddang i ha"on.
7 "Se grito: É injustiça! Não obtenho resposta; clamo por socorro, todavia não há justiça.
8 Ya paddungnay inaladanay awo' ta ma"id ha ato' an bumahhel.
8 Ele bloqueou o meu caminho, e não consigo passar; cobriu de trevas as minhas veredas.
9 Ot bangngadona nadan kinadangyan'u.
9 Despiu-me da minha honra e tirou a coroa de minha cabeça.
10 Ya teen nunhiglay nanadagnan ha"on ta umata' i ha kayiw an nabuwag ta ma"id mo ha namnamao' an pumhod.
10 Ele me arrasa por todos os lados, enquanto eu não me vou; desarraiga a minha esperança como se arranca uma planta.
11 Ta nunhiglay bungotna i ha"on an paddungnay imbilanga' hi binuhulna.
11 Sua ira acendeu-se contra mim; ele me vê como inimigo.
12 Ya paddungnay intuda'nay titindalu ot mangapyadah awondan mangubat i ha"on ot li"ubonda nan nunhituwa'.
12 Suas tropas avançam poderosamente; cercam-me e acampam ao redor da minha tenda.
13 Ot iyadawwinan ha''on nadan i'iba'. Ya ta'on on nadan nangin'innilan ha''on ya adiya' mo hanguton i dida.
13 "Ele afastou de mim os meus irmãos; até os meus conhecidos estão longe de mim.
14 Ta tinaynana' mahan tayyah nadan tulang'u ya lininglinga' hinadan ibba'.
14 Os meus parentes me abandonaram e os meus amigos esqueceram-se de mim.
15 Ya hanada'en uggan humawwang ni' hinan nunhituwa' ya ta'on on hanadan baal'u ya aya' agge in'innilan dida.
15 Os meus hóspedes e as minhas servas consideram-me estrangeiro; vêem-me como um estranho.
16 Ya wa'e ha ipa'at'uh nadan baal'u ya adida unudon an ta'on on mi'bahbahana' i dida ya adiya' donglon.
16 Chamo o meu servo, mas ele não me responde, ainda que eu lhe implore pessoalmente.
17 Ya adida mihaggon nadan i'iba' i ha"on ya ta'on on hi ahawa' ya mihamuyan i ha''on.
17 Minha mulher acha repugnante o meu hálito; meus próprios irmãos têm nojo de mim.
18 Ya ta'on on hanadan u''unga ya pihulona' ya ngihngihilana' hi'ona' nawanat.
18 Até os meninos zombam de mim, e dão risada quando apareço.
19 Ya atbohdih nadan imbilang'uh nahamad an ibba' an milugninandan ha"on ta inwalonga' i dida.
19 Todos os meus amigos chegados me detestam; aqueles a quem amo voltaram-se contra mim.
20 Ta ma"id mo tayya an ma'attigo tudan tungal'u. Ot adi nin mahan mo tee madne ya mateya'.
20 Não passo de pele e ossos; só escapei com a pele dos meus dentes.
21 Ot da'yun ibba' ya daan mo bahan ta hom'ona' i da'yu te teen palpaligatona' i Apu Dios.
21 "Misericórdia, meus amigos! Misericórdia! Pois a mão de Deus me feriu.
22 Ta nganu ona' mamaon an paligligaton hinadan panapityu i ha"on te undan ma"id tatawwa ha homo'yun ha"on?
22 Por que vocês me perseguem como Deus o faz? Nunca vão saciar-se da minha carne?
23 Onhandi anu waha mangitudo' hitudan ibagabaga' ta mitudo' i ha malu'ut an puntud'an.
23 "Quem dera as minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num livro,
24 Onu mikul'it i ha batu onu gumo' ta adi ma'umah.
24 fossem talhadas a ferro no chumbo, ou gravadas para sempre na rocha!
25 Innila' ot matagu nan mangihwang i ha"on ya udum hi algo ya ita'doga' i hiya.
25 Eu sei que o meu Redentor vive, e que no fim se levantará sobre a terra.
26 Ta ta'on on mateya' ta milubu' tun adol'u mu innila' an tigo' damdamah Apu Dios.
26 E depois que o meu corpo estiver destruído e sem carne, verei a Deus.
27 Ta aptuwa' hi a'atan diye ot immannung an tigo' ya innilaa' i hiya.
27 Eu o verei, com os meus próprios olhos; eu mesmo, e não outro! Como anseia no meu peito o coração!
28 Mu innila' an numanomnom ayuh atonyu ta pahakitana' ta ipapilityun ibaga an manu'eh athituy ma'ma'at i ha"on ya gapu ta adi maphod di ina'inat'u.
28 "Se vocês disserem: ‘Vejamos como vamos persegui-lo, pois a raiz do problema está nele’,
29 Mu tanganu on ma"id ha takutyu i Apu Dios an hiya nan munhumalyah udum hi algo ta ma'innilaan hi'on nganney numbahul?
29 melhor será que temam a espada, porquanto por meio dela a ira lhes trará castigo, e então vocês saberão que há julgamento".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.