Esdras 2

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Datuwey nitudo' an ngadan nadan immanamut an inyen din patul an hi Nebukadnesar hi ad Babilon. Ya hidin immanamutanda ya way ohaon immeh nadan numpumboblayanda tuwali hi ad Jerusalem ya hinadan udum an boble hi ad Judah.
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 Ya hay nangipangulu i dida hi immanamutanda ya da Serubbabel ya hi Jesua ya hi Nehemiah ya hi Serayah ya hi Reelayah ya hi Mordekay ya hi Bilsan ya hi Mispar ya hi Bigbay ya hi Rehum ya hi Baanah.
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 Hinan holag Paros ya duway libu ta han hinggahut ta napitut duwa (2,172).
3 da família de Parós, 2.172;
4 Ya hinan holag'en Sepatiah ya tuluy gahut ta han napitut duway (372) bilangda.
4 da família de Sefatias, 372;
5 Ya hay bilang'en nan holag Arah ya pituy gahut ta han napitut lima (775)
5 da família de Ará, 775;
6 ya hinan holag'en Pahat-Moab an nalpuh nan tinanud Jesua ya tinanud Joab ya duway libu ta han waluy gahut ta himpulut duwa (2,812)
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 ya hi Elam e ya hinlibu ta han duway gahut ta nabonglet opat (1,254)
7 da família de Elão, 1.254;
8 ya hi Sattu e ya hiyam di gahut ta han napat ta lima (945)
8 da família de Zatu, 945;
9 ya hi Sakkay e ya pituy gahut ta han nanom (760)
9 da família de Zacai, 760;
10 ya hi Bani e ya onom di gahut ta han napat ta duwa (642)
10 da família de Bani, 642;
11 ya hi Bebay e ya onom di gahut ta han baintit tulu (623)
11 da família de Bebai, 623;
12 ya hi Asgad e ya hinlibu ta han duway gahut ta baintit duwa (1,222)
12 da família de Azgade, 1.222;
13 ya hi Adonikam e ya onom di gahut ta han nanom ta onom (666)
13 da família de Adonicam, 666;
14 ya hi Bigbay e ya duway libu ta han nabonglet onom (2,056)
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 ya hi Adin e ya opat di gahut ta han nabonglet opat (454)
15 da família de Adim, 454;
16 ya hi Ater e an holag Hesekiah ya nahiyam ta walu (98)
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 ya hi Besay e ya tuluy gahut ta han baintit tulu (323)
17 da família de Bezai, 323;
18 ya hi Jorah e ya hinggahut ta han himpulut duwa (112)
18 da família de Jora, 112;
19 ya hi Hasum e ya duway gahut ta baintit tulu (223)
19 da família de Hasum, 223;
20 ya hi Gibbar e ya nahiyam ta lima (95).
20 da família de Gibar, 95;
21 Hanada'e an i Bethlehem ya hinggahut ta baintit tulu (123)
21 do povo de Belém, 123;
22 ya hanada'en i Netopah ya nabonglet onom (56)
22 do povo de Netofa, 56;
23 ya hanada'en i Anatot ya hinggahut ta baintit walu (128)
23 do povo de Anatote, 128;
24 ya hanada'en i Asmabet ya napat ta duwa (42)
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 ya hanada'en i Kiriat-Jearim ya i Kepirah ya i Beerot ya pituy gahut ta han napat ta tulu (743)
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 ya hanada'en i Ramah ya i Geba ya onom di gahut ta baintit oha (621)
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 ya hanada'en i Mikmas ya hinggahut ta baintit duwa (122)
27 do povo de Micmás, 122;
28 ya hanada'en i Betel ya i Ay ya duway gahut ta han baintit tulu (223)
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 ya hanada'en i Nebo ya nabonglet duwa (52)
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 ya hanada'en i Magbis ya hinggahut ta nabonglet onom (156)
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 ya hanada'en i Elam ya hinlibu ta han duway gahut ta nabonglet opat (1,254)
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 ya hanada'en i Harim ya tuluy gahut ta bainti (320)
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 ya hanada'en i Lod ya i Hadid ya i Ono ya pituy gahut ta han baintit lima (725)
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 ya hanada'en i Jeriko ya tuluy gahut ta han napat ta lima (345)
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 ya hanada'en i Senaah ya tuluy libu ta han onom di gahut ta tulumpulu (3,630).
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 Datuwe damdama nadan padi an immanamut.
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 ya hi Immer e ya hinlibu ta han nabonglet duwa (1,052).
37 da família de Imer, 1.052;
38 Ya nada'en holag Pasur ya hinlibu ta han duway gahut ta napat ta pitu (1,247).
38 da família de Pasur, 1.247;
39 Ya hi Harim e ya hinlibu ta han himpulut pitu (1,017).
39 da família de Harim, 1.017.
40 Hanada'en udum an ibbadan tinanud Libay an holag Jesua ya holag Kadmiel an nalpuh nan holag Hodabiah ya napitut opat (74).
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 Ya hanada'en mangipangpanguluh kanta an holag Asap ya hinggahut ta baintit walu (128).
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 Ya hanada'en mungguwalyah nadan geyt nan Templo an holag Sallum ya holag Ater ya holag Talmon ya holag Akkub ya holag Hatita ya holag Sobay ya hinggahut ta tulumpulut hiyam (139).
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 Hanada'en udum an muntamuh nan Templo ya nadan holag Siha ya holag Hasupa ya holag Tabbaot
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 ya holag Keros ya holag Siaha ya holag Padon
44 Queros, Sia, Padom,
45 ya holag Lebana ya holag Hagaba ya holag Akkub
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 ya holag Hagab ya holag Salmay ya holag Hanan
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 ya holag Giddel ya holag Gahar ya holag Reayah
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 ya holag Resin ya holag Nekoda ya holag Gassam
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 ya holag Ussa ya holag Paseah ya holag Besay
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 ya holag Asnah ya holag Meunim ya holag Nepussim
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 ya holag Bakbuk ya holag Hakupa ya holag Harur
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 ya holag Baslut ya holag Mehida ya holag Harsa
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 ya holag Barkos ya holag Sisera ya holag Temah
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 ya holag Nesiah ya holag Hatipa.
54 Nesias, Hatifa.
55 Ya hanada'en holag nadan baal Solomon ya nadan holag Sotay ya holag Hasoperet ya holag Peruda
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 ya holag Jaala ya holag Darkon ya holag Giddel
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 ya holag Sepatiah ya holag Hattil ya holag Pokeret-Hasebaim ya holag Ami.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Ta hay ngammut di bilang an namin nadan immanamut an holag nadan muntamuh nan Templo ya nadan holag nadan baal Solomon ya tuluy gahut ta han nahiyam ta duwa (392).
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 Ya wadada boy ibbadan immanamut an nalpuh ad Tel-Mela ya hi ad Tel-Harsa ya hi ad Kerub ya hi ad Addon ya hi ad Immer hidih ad Babilon. Mu ma"id ha tontonondah nalpuwan di a'ammodda ta panginnilaan hi'on nalpudah nadan tinanud Israel.
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 Ta hinada'en holag Delayah ya nadan holag Tobiah ya holag Nekoda ya onom di gahut ta han nabonglet duwa (652) di ngammutda.
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 Ya wadada boy ibbadan padi an holag Hobayah ya holag Hakkos ya holag Barsillay. Hituwen hi Barsillay ya inahawana nan imbabalen han hi Barsillay an i Gilead ot pamaaggot ngadanandah hi Barsillay an ngadan aman ahawana.
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 Mu hidin hama'onday nitudo'an di tonton di nalpuwan di a'ammodda ya ma"id. Ta hiya nan aggeda mo inabulut an middumda hinadan padi.
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 Ot alyon mon nan gobelnador i dida hi adi mabalin an mi"anda hinadan midawat i Apu Dios an ingganah on waha padi hi mangiyusal hinan Urim ya Tummim.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 Ta hay bilangdan naminamin an immanamut ya napat ta duway libu ta han tuluy gahut ta nanom (42,360).
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 Ya nat'on bo nadan linala'i ya binabai an baalda an pituy libu ta han tuluy gahut ta tulumpulut pitu (7,337). Ya wadada boy duway gahut (200) an linala'i ya binabai an mangipangpanguluh kanta hinan pundayawan.
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 Ya hay bilang di kabayuh inyanamutda ya pituy gahut ta han tulumpulut onom (736). Ya duway gahut ta napat ta lima (245) nadan mul an inyanamutda.
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 Ya hay bilang'en di kemelda ya opat di gahut ta tulumpulut lima (435) ya onom di libu ta han pituy gahut ta bainti (6,720) di dongkida.
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 Ya hidin wadada moh ad Jerusalem ya way ohah nadan ap'apun nadan himpahimpamu'un ya nun'idatda nadan abalinanda an idat ta ma'usal hi iphodan nan Templo i diyen nipata'dogana tuwali.
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 Ta hay bilang an namin di indatda hinadan mangipangpangulu hinan tamu ya umeh limay gahut (500) di kilu an balitu' ya duway libu ta han pituy gahut ta han baintit pituy (2,727) kilu an silber ya hinggahut (100) an lubung di padi.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 Ya dadiyen immanamut an umat hinadan padi ya nadan ibbadan tinanud Libay ya nadan udum ya nunhituda hi ad Jerusalem. Ya hanada'en mangipangpanguluh kanta ya nadan guwalya hinadan geyt ya nadan muntamuh nan Templo ya eda nunhitu hinadan boble an nun'ihaggon hidih ad Jerusalem. Ya hanada'en udum an ibbada an tinanud Israel ya eda nunhituh nadan numpumboblayanda tuwali.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.