3 João 1
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs BKJ
1 Ha''on an mibilang hi ap'apuyu ya muntudo'a' i he''a ibba' Geyus an pohpohdo'.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem amo em verdade.
2 Hanat malmallinggop'ahna an iba ta wan maphod di punli'nam ta miyunnudan hi anahamad di pangulugmu.
2 Amado, eu desejo, acima de todas as coisas, que tu possas prosperar e em boa saúde, assim como sua alma prospera.
3 Wadaday uggan umalihtun malpuhna an ibagbagaday anahamad di pangulugmuh nan nahamad an tudtudu. Ta hiya nan mun'am'amlonga'
3 Porque me alegrei grandemente quando os irmãos vieram, e testificaram da verdade que há em ti, e como tu andas na verdade.
4 te ha ahan di umipa'amlong i ha''on ya nan panginnilaa' an da'yun i'imbabale' ya inaynayunyun mangun'unud hinan tudtudun nan Ap'apu ta'u.
4 Não tenho maior alegria do que a de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Ya mun'am'amlonga' boh nan maphod an pangipappapto'mun iba hinadan ibba ta'un mumpangulug an ta'on on aggem in'innila dida.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos;
6 Te inuhu'uhuhda hinan simba'an hitu nan a'at di pamhodmun dida. Ot maphod on inaynayunmun bumoddang i dida hinadan mahapulda hi eda puntudtuduwan te dida nan hinnag Apu Dios
6 estes foram testemunhas da tua caridade diante da igreja, os quais, se conduzires em sua jornada de maneira piedosa, farás bem.
7 an e mangitudtuduh atagutaguh nan inat Jesu Kristu an iphodan ta'u. Mu adida pohdon an mumbagah boddang hinadan agge kimmulug.
7 Porque pelo seu Nome seguiram adiante, nada tomando dos gentios.
8 Ot maphod on dita'un kimmulug di mangdat hi mahapulda ta ay ta'u mi'mi'yen dida an e mangipa'innilah nan nahamad an tudtudu.
8 Portanto, devemos receber aos tais, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Wada din impiyali' tuwali an tudo''un da'yun ma'amu'amung hina mu innila' an adi donglon nan oha i da'yuhna an hi Diotrepes. Te pohdonan hiya ahan di muntuddu ta adina donglon di ibaga'.
9 Escrevi à igreja; mas Diótrefes, que ama ter preeminência entre eles, não nos recebe.
10 Mu indani ta hitun umaliya' ya ahi' ibaga nadan nunhiglan namihupihulnan ha''on. Ya adina bo anu pohdon an waha mangapnga hinadan ibba ta'un umalihnah bobleyu. Ya wadada'e bo anun da'yuy mangapngan dida ya ipagolna ya ipa'aana bo udot didah nan simba'an.
10 Por isso, se eu for, lembrar-me-ei dos feitos que ele realiza, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os expulsa da igreja.
11 Mu he''an iba ya maphod on adim iyunnudan i naen adi maphod an pangat ta nadan maphod di inaynayunmun aton. Te innilam an nan mangat hi maphod ya hiyay tagun Apu Dios. Mu nan mangat hi adi maphod ya hiyay agge nanginnila i Apu Dios.
11 Amado, não sigas o que é mal, mas o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; mas aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Mu pohdo' an innilaom nan ohan hi ibba ta'u an hi Demetrius. Te an namin nadan ibba ta'un mangulug ya maphod di ibagbagadah a'atna. Te nan tugun nan Ap'apu ta'uy un'unudona. Ya ta'on on ha''on ya patiyo' hituwen alyonday amaphodna ya innilayun adiya' munlayah.
12 Demétrio, porém, tem bom testemunho da parte de todos os homens, e da parte da própria verdade, sim, e também nós testemunhamos; e vós sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Dakol di pohdo' an ibaga i da'yu mu bokon hituwen tudo' di pangipa'innilaa'.
13 Eu tinha muitas coisas para escrever, mas não irei escrever-te com tinta e pena.
14 Te pohdo' an agagga ya umaliya' hina ta munhahhahapit ta'u.
14 Mas acredito que ver-te-ei brevemente, e falaremos face a face. Paz seja contigo. Nossos amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.
15 Ot hanat malinggop'ahna. Ya ipa'innila' bon he''a an nadan i'iba ta'uhtu ya alyonday nomnomnomon da'a. Ya pohdo' bon ipa'innilam hi hinohhah nadan i'iba ta'uhna an nomnomnomo' dida.
15 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.