1 Timóteo 4

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pohdo' an ipanomnom bo i he''a nan impa'innilan nan Espiritun Apu Dios an alyonay hay umudi ya wadaday udum an mangiwalong hi pangulugda i Jesu Kristu. Te mabaliyandah nan nibahhon tudtudun malpuh nadan didimunyu
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 an ipituddudah nadan tatagun nangipa'inghah layah te nadadawoh i didah diyen nibahhon at'attonda.
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 Te hay itudduda ya alyonday bahul i Apu Dios nan e alahinan ya hay panganan hinadan udum an makan. Mu adi athidi te hay makan ya limmun Apu Dios ta anon di tatagu. Ot dita'un kimmulug an nanginnilah nan nahamad an tudtudu ya munhana ta'uh nangdatan Apu Dios hinadan makan ta anon ta'u.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Te an namin nadan limmun Apu Dios ya maphod an adi mapaniyo hi'on munhana ta'u i hiyah nangdatana.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Ta hiya nan an namin di makan ya mabalin an anon ta'u an gapuh pangidasalan ta'un miyunnudan hinan imbagan Apu Dios.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Hanat ipa'innilam danaen imbagabaga' hinadan ibba ta'uhna te athinay a'at di maphod an baal Jesu Kristu an nanongnan ada'adalona nan mitudtudu an mangipihamad hi pangulug.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Mu tigom ta adim hanguton nadan ma''id ha hunungnan a''apoh hidin nadne an ma"id ha boddangdah nan umongngalan di pangulug. Ta hay maphod ya inaynayunmun ipa'inghan mangat hinadan miyunnudan hinan pohdon Apu Dios
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 an umat hi pangipa'inghaan tun adol an muntamu. Mu nahamhamad nan e ta'u pangipa'inghaan an mangun'unud hinadan tugun Apu Dios te iphodan ta'uh inggana an adi ammunah ad uwani.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 Hituwen inali' ya immannung ot maphodot on unudon di tatagu.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 Ot humlu ta'un e mangipa'innilah a'at Apu Dios an ta'on on naligat ya mundinol ta'uh nan wadawada an Dios an hiya nan mangipappapto' hi tatagu an namamah nadan kimmulug i hiya.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Ot datuwey ituddum hinadan tatagu ta unudonda.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Mu halipodpodom di pangatmu ta mabalin an he''ay pangiyunnudan nadan ibba ta'un kimmulug i Apu Dios an gapuh nan maphod an atom an umat hi panapitmu ya pamhodmuh ibbam an tagu ya nan pangulugmu ya nan maphod an punnomnommu. At'ehdiy pangatmu ya ma''id ha atondan mamihul i he''a an ta'on on'a unga.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Hay maphod boh atom ta ingganah ona' umali ya ibahabaham nan hapit Apu Dios hinadan a'am'amunganyu. Ya ituddum di pinhodnan ibaga ta ma'awatanda ta unudonda.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Ya hanat adim higanan an mangat hinan abalinam an indat Apu Dios an impa'innilan nadan mangipangpanguluh kimmulug hidin nangiha'mowandah ta'ledan he"a hi nangidasalandan he''a.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Ot hanat atom di abalinam an mangat i datuwen imbaga' ta wan tigon di tatagu an umong'ongngal di pangulugmu.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Ya hanat halipodpodom di pangatmu ya ta'on on nadan itudtudum. Ya inaynayunmun mangat i datuwen imbagabaga' te atom'ehdi ya wadaday maboddangan ta mi'taguda i Apu Dios an umat i he''a.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.