1 Timóteo 3

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Immannung nan ugganda ibaga an alyonday, Nan tagun pohdonan hiyay mangipangpanguluh nadan ibbanan kimmulug ya maphod hidiyen ninomnomnan aton.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Mu mahapul an nan mangipangpanguluh nadan ibbanan kimmulug ya maphod di pangatna an ma''id ha pamihulan di tatagun hiya. Te adina iluktap di ahawana ya innilanan mangono'nong hi panapitna ya pangatna ya ma"apnga hi'on waday humawwang hi baleda. Ya abalinanan muntuddu.
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 Ya ma''id ha abutongana ya adi hi kittang on bumungot te ma'ule. Ya adi hi kittang on mi'hannu ya bokon hay pihhuy gagamgamana.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Ya gahin di innilanan mangipapto' hi nunhituwana ya innilana bon muntugun hinadan imbabalena ta na'na'unnudda.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Te onha adina abalinan an mangipapto' hi nunhituwana ot nganney atonan mangipapto' hinadan kimmulug i Apu Dios.
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Ya hanat bokon hanan hiyah kimmulug di pot'onyuh mangipangpangulu te hinuddum ya hidiyey gumalat hi pumbaktuwana ta lummuh adusaana an umat hinan na'at i Satanas.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Ya mahapul bon ta'on on nadan agge kimmulug ya maphod di ibagadah a'atna. Te onha adi athidi ot lo'tat ya waday akhupandah pumbahulana ta mibabain ta hidiyey pangabak nan diyablun hiya te ayna kinna.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Hanada'e damdaman bumoddang hinan mangipangpanguluh nadan kimmulug ya hanat piyalon di tatagu dida te maphod di pangatda ya panapitda. Ya adida uggan mabutong. Ya bokon hay pihhuy gagamgamanda.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Ya hanat miyunnudan nan pangatda hinan nipa'innilan kinulugda an hapit Apu Dios.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Ta hiya nan mahapul an ihamadyun innilaon di a'atda ta at'ehdin maphod di pangatda ya mabalin an diday bumoddang hinadan mangipangpanguluh nadan kimmulug.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Ya atbohdih nadan ahawada an hanat piyalon di tatagu dida te adida e tumtumbu'on di ibbada. Ya mahapul an abalinandan mangono'nong hi panapitda ya pangatda ya waday dinol di tatagu i dida hi an namin an atonda.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Ot hanada'e nimpen bumoddang hinadan mangipangpanguluh nadan kimmulug ya mahapul an adida iluktap di ahawada ya inniladan mangipapto' hi nunhituwanda.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Te maphod'ey pangatdah nan tamun niyukod i dida ya mipabaktuda. Ya umong'ongngal di dinoldan e muntudtuduh mipanggep i Jesu Kristu.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Intudo''u datuwe an ta'on on ninomnom'un agagga ya umaliya' hina
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 te alinah waday ataktaka' ya innilam di atom te mahapul an nipto' di aton nadan tatagun nibilang hinan pamilyan Apu Dios. Te dita'un tatagun nan wadawadan Dios di mangipa'innila ya mangita'dog hinan nahamad an tudtudu an umat hinan a'at nan o"ongal an pusti.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Te tun unudon ta'u an ma''id ha nipaddungana an agge nipa'innilah din nadne ya alyonay,
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.