1 João 3

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ongal di pamhod Apu Dios i dita'u te gapuh nan ongal an pamhodna ya imbilang dita'uh i'imbabalena. Ya immannung an dita'uy i'imbabalena. Mu nadan udum an tataguh tun luta ya adida ma'awatan hituwen niyatan ta'un Apu Dios te aggeda innila hiya.
1 Considerai com que amor nos amou o Pai, para que sejamos chamados filhos de Deus. E nós o somos de fato. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Ot ta'on on agge ni' nahukkatan an namin di a'at ta'un i'iba ya imbabale dita'u damdaman Apu Dios te innila ta'un hitun pumbangngadan Kristu ya mabaliwan ta'u an mipaddung ta'uh nan a'atna te tigon ta'u mohpe hiya.
2 Caríssimos, desde agora somos filhos de Deus, mas não se manifestou ainda o que havemos de ser. Sabemos que, quando isto se manifestar, seremos semelhantes a Deus, porquanto o veremos como ele é.
3 Ot dita'un hinaey gagamgaman ta'uh ma'at i dita'u ya mahapul an iwalong ta'un namin nadan pumbahulan ta umat ta'u i Kristu an ma''id ha bahulna.
3 E todo aquele que nele tem esta esperança torna-se puro, como ele é puro.
4 Hanan adi pangunudan hinan tugun Apu Dios ya bahul. Ot nan tagun adi mangun'unud hinan tugun Apu Dios ya mumbahul.
4 Todo aquele que peca transgride a lei, porque o pecado é transgressão da lei.
5 Mu hi Kristu an ma''id ha bahulna ya immalih tun luta ot iyatenay bahul ta'un tatagu.
5 Sabeis que {Jesus} apareceu para tirar os pecados, e que nele não há pecado.
6 Ot nadan tatagun hi Jesu Kristu di nanongnah unudonda ya adida pohdon an aton nadan pumbahulan. Mu nadan manginaynayun an mumbahul ya aggeda innilay a'at Kristu te aggeda kimmulug i hiya.
6 Todo aquele que permanece nele não peca; e todo o que peca não o viu, nem o conheceu.
7 Ta hiya nan da'yun i'imbabale' ya mahapul an halipodpodonyu ta adi ayu mabaliyan hinan tudtudun di udum an tatagu. Te nan tagun mangipa'inghan mangat hinan pohdon Apu Dios an umat hi nangat Kristu ya hiyay nipto' di pangatna.
7 Filhinhos, ninguém vos seduza: aquele que pratica a justiça é justo, como também {Jesus} é justo.
8 Mu nan tagun manginaynayun an mangat hinadan pumbahulan ya nan diyabluy niyappitana an bokon hi Jesus. Te nan diyablu ya numbahul hidin hopapna ot inaynayuna ta ingganah ad uwani. Ta hiyay gapunah immaliyan nan Imbabalen Apu Dios ta wan abakona nan at'aton nan diyablu.
8 Aquele que peca é do demônio, porque o demônio peca desde o princípio. Eis por que o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do demônio.
9 Ta hiya nan hanadan imbabalen Apu Dios ya adida inaynayun an aton nadan pumbahulan te nan a'at Apu Dios an hi Ama ta'u di wadan dida.
9 Todo o que é nascido de Deus não peca, porque o germe divino reside nele; e não pode pecar, porque nasceu de Deus.
10 Ya hay panginnilaan an immannung an imbabalen Apu Dios nan ohan tagu ya nan nipto' an pangatna. Te nan adi mangat hinan pohdon Apu Dios ya nan ma''id ha pamhodnah ibbana ya imbabalen di diyablu.
10 É nisto que se conhece quais são os filhos de Deus e quais os do demônio: todo o que não pratica a justiça não é de Deus, como também aquele que não ama o seu irmão.
11 Ta hiya nan mahapul an mumpopohhodan ta'u te hiyah nae tuwaliy nitugun hidin hopapna ta ingganah ad uwani.
11 Pois esta é a mensagem que tendes ouvido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Ta adi ta'u aton din inat nan niyappit i Satanas an hi Cain an pinatenah ibbana an gapuh amohna te nipto' di inat ibbana ya hiya'e ya nibahhoy inatna.
12 Não façamos como Caim, que era do Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as do seu irmão, justas.
13 Ot hanat adi ayu masda'aw hi'on ahiwawan da'yuh tatagu.
13 Não vos admireis, irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Ta'omman ot innila ta'u an adi ta'u mihi"an i Apu Dios te mi'tagu ta'un hiyah inggana. Ya hay panginnilaan ya nan nawadaan di pamhod ta'uh nadan ibba ta'u. Te nan ma''id ha pamhodnah ibbanan tagu ya nanongnan nihi"an i Apu Dios.
14 Nós sabemos que fomos trasladados da morte para a vida, porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Te nan tagun ma'hihhiwoh ibbana ya nipaddung hinan pimmate. Ya innila ta'u an nan pumate ya adi mi'tagu i Apu Dios hi munnananong.
15 Quem odeia seu irmão é assassino. E sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum assassino.
16 Hay a'at di nahamad an pamhod ya umat hinan inat Jesu Kristu an inabulutnan hiyay mate an gapu i dita'u. Ot hiya nan mahapul an athidiy pamhod ta'uh nadan i'iba ta'u an onha mabalin ot iyate ta'u dida hi'on hidiyey mahapul.
16 Nisto temos conhecido o amor: {Jesus} deu sua vida por nós. Também nós outros devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Mu onha waha kadangyan ya innilana an waday ibbanan ma'ahhapulnay boddang mu adina boddangan ya hidiyey panginnilaan an ma''id ha pamhodnan Apu Dios.
17 Quem possuir bens deste mundo e vir o seu irmão sofrer necessidade, mas lhe fechar o seu coração, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Hay pangipatigo ta'un i'imbabale hi pamhod ta'uh ibba ta'u ya bokon hay hapit ya abuh te nan maphod an aton ta'u an gapuh nan pamhod ta'un dida.
18 Meus filhinhos, não amemos com palavras nem com a língua, mas por atos e em verdade.
19 Te aton ta'u'ehdi ya hidiyey panginnilaan an tatagu dita'uh nan nahamad an Dios. Ya mabalin an luminggop di punnomnom ta'u an ma"id ha punduwaduwaan ta'u hi e napakawanan di bahul ta'u
19 Nisto é que conheceremos se somos da verdade, e tranqüilizaremos a nossa consciência diante de Deus,
20 hi'on minomnoman ta'uh nadan numbahulan ta'u. Te hi Apu Dios an na'abbaktu ya nanginnila hi an namin di mangali hi pinakawan dita'u.
20 caso nossa consciência nos censure, pois Deus é maior do que nossa consciência e conhece todas as coisas.
21 Onha innila ta'un i'iba an pinakawan Apu Dios nadan bahul ta'u ot madinol ta'un mundasal.
21 Caríssimos, se a nossa consciência nada nos censura, temos confiança diante de Deus,
22 Te innila ta'u an nan ibaga ta'un Apu Dios ya midat te nan tugunay unudon ta'u ya nadan miyunnudan hinan pohdonay aton ta'u.
22 e tudo o que lhe pedirmos, receberemos dele porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável a seus olhos.
23 Ya hay pohdonah aton ta'u ya kulugon ta'u nan Imbabalenan hi Jesu Kristu ya mumpopohhodan ta'u te hiyah nae tuwaliy intuguna.
23 Eis o seu mandamento: que creiamos no nome do seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos mandou.
24 Ot dita'un mangun'unud hinadan tuguna ya hiyay wadawadan bumoddang i dita'u. Ya hay panginnilaan ta'u an wada i dita'u ya nan nawadaan nan Espirituna hinan nitaguwan ta'u.
24 Quem observa os seus mandamentos permanece em {Deus} e {Deus} nele. É nisto que reconhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.