1 João 3

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ongal di pamhod Apu Dios i dita'u te gapuh nan ongal an pamhodna ya imbilang dita'uh i'imbabalena. Ya immannung an dita'uy i'imbabalena. Mu nadan udum an tataguh tun luta ya adida ma'awatan hituwen niyatan ta'un Apu Dios te aggeda innila hiya.
1 Vejam como é grande o amor que o Pai nos concedeu: que fôssemos chamados filhos de Deus, o que de fato somos! Por isso o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Ot ta'on on agge ni' nahukkatan an namin di a'at ta'un i'iba ya imbabale dita'u damdaman Apu Dios te innila ta'un hitun pumbangngadan Kristu ya mabaliwan ta'u an mipaddung ta'uh nan a'atna te tigon ta'u mohpe hiya.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que havemos de ser, mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele é.
3 Ot dita'un hinaey gagamgaman ta'uh ma'at i dita'u ya mahapul an iwalong ta'un namin nadan pumbahulan ta umat ta'u i Kristu an ma''id ha bahulna.
3 Todo aquele que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Hanan adi pangunudan hinan tugun Apu Dios ya bahul. Ot nan tagun adi mangun'unud hinan tugun Apu Dios ya mumbahul.
4 Todo aquele que pratica o pecado transgride a Lei; de fato, o pecado é a transgressão da Lei.
5 Mu hi Kristu an ma''id ha bahulna ya immalih tun luta ot iyatenay bahul ta'un tatagu.
5 Vocês sabem que ele se manifestou para tirar os nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Ot nadan tatagun hi Jesu Kristu di nanongnah unudonda ya adida pohdon an aton nadan pumbahulan. Mu nadan manginaynayun an mumbahul ya aggeda innilay a'at Kristu te aggeda kimmulug i hiya.
6 Todo aquele que nele permanece não está no pecado. Todo aquele que está no pecado não o viu nem o conheceu.
7 Ta hiya nan da'yun i'imbabale' ya mahapul an halipodpodonyu ta adi ayu mabaliyan hinan tudtudun di udum an tatagu. Te nan tagun mangipa'inghan mangat hinan pohdon Apu Dios an umat hi nangat Kristu ya hiyay nipto' di pangatna.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Mu nan tagun manginaynayun an mangat hinadan pumbahulan ya nan diyabluy niyappitana an bokon hi Jesus. Te nan diyablu ya numbahul hidin hopapna ot inaynayuna ta ingganah ad uwani. Ta hiyay gapunah immaliyan nan Imbabalen Apu Dios ta wan abakona nan at'aton nan diyablu.
8 Aquele que pratica o pecado é do diabo, porque o diabo vem pecando desde o princípio. Para isso o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do diabo.
9 Ta hiya nan hanadan imbabalen Apu Dios ya adida inaynayun an aton nadan pumbahulan te nan a'at Apu Dios an hi Ama ta'u di wadan dida.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não pratica o pecado, porque a semente de Deus permanece nele; ele não pode estar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 Ya hay panginnilaan an immannung an imbabalen Apu Dios nan ohan tagu ya nan nipto' an pangatna. Te nan adi mangat hinan pohdon Apu Dios ya nan ma''id ha pamhodnah ibbana ya imbabalen di diyablu.
10 Desta forma sabemos quem são os filhos de Deus e quem são os filhos do diabo: quem não pratica a justiça não procede de Deus; e também quem não ama seu irmão.
11 Ta hiya nan mahapul an mumpopohhodan ta'u te hiyah nae tuwaliy nitugun hidin hopapna ta ingganah ad uwani.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Ta adi ta'u aton din inat nan niyappit i Satanas an hi Cain an pinatenah ibbana an gapuh amohna te nipto' di inat ibbana ya hiya'e ya nibahhoy inatna.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque suas obras eram más e as de seu irmão eram justas.
13 Ot hanat adi ayu masda'aw hi'on ahiwawan da'yuh tatagu.
13 Meus irmãos, não se admirem se o mundo os odeia.
14 Ta'omman ot innila ta'u an adi ta'u mihi"an i Apu Dios te mi'tagu ta'un hiyah inggana. Ya hay panginnilaan ya nan nawadaan di pamhod ta'uh nadan ibba ta'u. Te nan ma''id ha pamhodnah ibbanan tagu ya nanongnan nihi"an i Apu Dios.
14 Sabemos que já passamos da morte para a vida porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Te nan tagun ma'hihhiwoh ibbana ya nipaddung hinan pimmate. Ya innila ta'u an nan pumate ya adi mi'tagu i Apu Dios hi munnananong.
15 Quem odeia seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem vida eterna em si mesmo.
16 Hay a'at di nahamad an pamhod ya umat hinan inat Jesu Kristu an inabulutnan hiyay mate an gapu i dita'u. Ot hiya nan mahapul an athidiy pamhod ta'uh nadan i'iba ta'u an onha mabalin ot iyate ta'u dida hi'on hidiyey mahapul.
16 Nisto conhecemos o que é o amor: Jesus Cristo deu a sua vida por nós, e devemos dar a nossa vida por nossos irmãos.
17 Mu onha waha kadangyan ya innilana an waday ibbanan ma'ahhapulnay boddang mu adina boddangan ya hidiyey panginnilaan an ma''id ha pamhodnan Apu Dios.
17 Se alguém tiver recursos materiais e, vendo seu irmão em necessidade, não se compadecer dele, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 Hay pangipatigo ta'un i'imbabale hi pamhod ta'uh ibba ta'u ya bokon hay hapit ya abuh te nan maphod an aton ta'u an gapuh nan pamhod ta'un dida.
18 Filhinhos, não amemos de palavra nem de boca, mas em ação e em verdade.
19 Te aton ta'u'ehdi ya hidiyey panginnilaan an tatagu dita'uh nan nahamad an Dios. Ya mabalin an luminggop di punnomnom ta'u an ma"id ha punduwaduwaan ta'u hi e napakawanan di bahul ta'u
19 Assim saberemos que somos da verdade; e tranqüilizaremos o nosso coração diante dele
20 hi'on minomnoman ta'uh nadan numbahulan ta'u. Te hi Apu Dios an na'abbaktu ya nanginnila hi an namin di mangali hi pinakawan dita'u.
20 quando o nosso coração nos condenar. Porque Deus é maior do que o nosso coração e sabe todas as coisas.
21 Onha innila ta'un i'iba an pinakawan Apu Dios nadan bahul ta'u ot madinol ta'un mundasal.
21 Amados, se o nosso coração não nos condenar, temos confiança diante de Deus
22 Te innila ta'u an nan ibaga ta'un Apu Dios ya midat te nan tugunay unudon ta'u ya nadan miyunnudan hinan pohdonay aton ta'u.
22 e recebemos dele tudo o que pedimos, porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que lhe agrada.
23 Ya hay pohdonah aton ta'u ya kulugon ta'u nan Imbabalenan hi Jesu Kristu ya mumpopohhodan ta'u te hiyah nae tuwaliy intuguna.
23 E este é o seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e que nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 Ot dita'un mangun'unud hinadan tuguna ya hiyay wadawadan bumoddang i dita'u. Ya hay panginnilaan ta'u an wada i dita'u ya nan nawadaan nan Espirituna hinan nitaguwan ta'u.
24 Os que obedecem aos seus mandamentos permanecem nele, e ele neles. Deste modo sabemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.