1 João 3

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ongal di pamhod Apu Dios i dita'u te gapuh nan ongal an pamhodna ya imbilang dita'uh i'imbabalena. Ya immannung an dita'uy i'imbabalena. Mu nadan udum an tataguh tun luta ya adida ma'awatan hituwen niyatan ta'un Apu Dios te aggeda innila hiya.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós, pois ele nos chama de filhos, o que de fato somos! Mas quem pertence a este mundo não reconhece que somos filhos de Deus, porque não o conhece.
2 Ot ta'on on agge ni' nahukkatan an namin di a'at ta'un i'iba ya imbabale dita'u damdaman Apu Dios te innila ta'un hitun pumbangngadan Kristu ya mabaliwan ta'u an mipaddung ta'uh nan a'atna te tigon ta'u mohpe hiya.
2 Amados, já somos filhos de Deus, mas ele ainda não nos mostrou o que seremos quando Cristo vier. Sabemos, porém, que seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Ot dita'un hinaey gagamgaman ta'uh ma'at i dita'u ya mahapul an iwalong ta'un namin nadan pumbahulan ta umat ta'u i Kristu an ma''id ha bahulna.
3 E todos que têm essa esperança se manterão puros, como ele é puro.
4 Hanan adi pangunudan hinan tugun Apu Dios ya bahul. Ot nan tagun adi mangun'unud hinan tugun Apu Dios ya mumbahul.
4 Quem vive no pecado transgride a lei, pois todo pecado é contrário à lei.
5 Mu hi Kristu an ma''id ha bahulna ya immalih tun luta ot iyatenay bahul ta'un tatagu.
5 E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Ot nadan tatagun hi Jesu Kristu di nanongnah unudonda ya adida pohdon an aton nadan pumbahulan. Mu nadan manginaynayun an mumbahul ya aggeda innilay a'at Kristu te aggeda kimmulug i hiya.
6 Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
7 Ta hiya nan da'yun i'imbabale' ya mahapul an halipodpodonyu ta adi ayu mabaliyan hinan tudtudun di udum an tatagu. Te nan tagun mangipa'inghan mangat hinan pohdon Apu Dios an umat hi nangat Kristu ya hiyay nipto' di pangatna.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
8 Mu nan tagun manginaynayun an mangat hinadan pumbahulan ya nan diyabluy niyappitana an bokon hi Jesus. Te nan diyablu ya numbahul hidin hopapna ot inaynayuna ta ingganah ad uwani. Ta hiyay gapunah immaliyan nan Imbabalen Apu Dios ta wan abakona nan at'aton nan diyablu.
8 Mas, quando continua a pecar, mostra que pertence ao diabo, pois o diabo peca desde o início. Por isso o Filho de Deus veio, para destruir as obras do diabo.
9 Ta hiya nan hanadan imbabalen Apu Dios ya adida inaynayun an aton nadan pumbahulan te nan a'at Apu Dios an hi Ama ta'u di wadan dida.
9 Aquele que é nascido de Deus não vive no pecado, pois a vida de Deus está nele. Logo, não pode continuar a pecar, pois é nascido de Deus.
10 Ya hay panginnilaan an immannung an imbabalen Apu Dios nan ohan tagu ya nan nipto' an pangatna. Te nan adi mangat hinan pohdon Apu Dios ya nan ma''id ha pamhodnah ibbana ya imbabalen di diyablu.
10 Assim, podemos identificar quem é filho de Deus e quem é filho do diabo. Quem não pratica a justiça e não ama seus irmãos não pertence a Deus.
11 Ta hiya nan mahapul an mumpopohhodan ta'u te hiyah nae tuwaliy nitugun hidin hopapna ta ingganah ad uwani.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que amemos uns aos outros.
12 Ta adi ta'u aton din inat nan niyappit i Satanas an hi Cain an pinatenah ibbana an gapuh amohna te nipto' di inat ibbana ya hiya'e ya nibahhoy inatna.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao maligno e assassinou seu irmão. E por que o assassinou? Porque Caim praticava o mal, e seu irmão praticava a justiça.
13 Ot hanat adi ayu masda'aw hi'on ahiwawan da'yuh tatagu.
13 Portanto, meus irmãos, não se surpreendam se o mundo os odiar.
14 Ta'omman ot innila ta'u an adi ta'u mihi"an i Apu Dios te mi'tagu ta'un hiyah inggana. Ya hay panginnilaan ya nan nawadaan di pamhod ta'uh nadan ibba ta'u. Te nan ma''id ha pamhodnah ibbanan tagu ya nanongnan nihi"an i Apu Dios.
14 Se amamos nossos irmãos, significa que passamos da morte para a vida. Mas quem não ama continua morto.
15 Te nan tagun ma'hihhiwoh ibbana ya nipaddung hinan pimmate. Ya innila ta'u an nan pumate ya adi mi'tagu i Apu Dios hi munnananong.
15 Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna.
16 Hay a'at di nahamad an pamhod ya umat hinan inat Jesu Kristu an inabulutnan hiyay mate an gapu i dita'u. Ot hiya nan mahapul an athidiy pamhod ta'uh nadan i'iba ta'u an onha mabalin ot iyate ta'u dida hi'on hidiyey mahapul.
16 Sabemos o que é o amor porque Jesus deu sua vida por nós. Portanto, também devemos dar nossa vida por nossos irmãos.
17 Mu onha waha kadangyan ya innilana an waday ibbanan ma'ahhapulnay boddang mu adina boddangan ya hidiyey panginnilaan an ma''id ha pamhodnan Apu Dios.
17 Se alguém tem recursos suficientes para viver bem e vê um irmão em necessidade, mas não mostra compaixão, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Hay pangipatigo ta'un i'imbabale hi pamhod ta'uh ibba ta'u ya bokon hay hapit ya abuh te nan maphod an aton ta'u an gapuh nan pamhod ta'un dida.
18 Filhinhos, não nos limitemos a dizer que amamos uns aos outros; demonstremos a verdade por meio de nossas ações.
19 Te aton ta'u'ehdi ya hidiyey panginnilaan an tatagu dita'uh nan nahamad an Dios. Ya mabalin an luminggop di punnomnom ta'u an ma"id ha punduwaduwaan ta'u hi e napakawanan di bahul ta'u
19 Com isso saberemos que pertencemos à verdade, e nos tranquilizaremos quando estivermos diante de Deus.
20 hi'on minomnoman ta'uh nadan numbahulan ta'u. Te hi Apu Dios an na'abbaktu ya nanginnila hi an namin di mangali hi pinakawan dita'u.
20 E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
21 Onha innila ta'un i'iba an pinakawan Apu Dios nadan bahul ta'u ot madinol ta'un mundasal.
21 Amados, se a consciência não nos condena, podemos ir a Deus com total confiança
22 Te innila ta'u an nan ibaga ta'un Apu Dios ya midat te nan tugunay unudon ta'u ya nadan miyunnudan hinan pohdonay aton ta'u.
22 e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
23 Ya hay pohdonah aton ta'u ya kulugon ta'u nan Imbabalenan hi Jesu Kristu ya mumpopohhodan ta'u te hiyah nae tuwaliy intuguna.
23 E este é seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, conforme ele nos ordenou.
24 Ot dita'un mangun'unud hinadan tuguna ya hiyay wadawadan bumoddang i dita'u. Ya hay panginnilaan ta'u an wada i dita'u ya nan nawadaan nan Espirituna hinan nitaguwan ta'u.
24 Aqueles que obedecem a seus mandamentos permanecem nele, e ele permanece neles. E sabemos que ele permanece em nós porque o Espírito que ele nos deu permanece em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.