Jó 19

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Job zara sị:
1 Então Jó respondeu, e disse:
2 “Ruo ole mgbe ka unu ga-anọgide na-ata m ahụhụ?
2 Por quanto tempo aborrecerás a minha alma, e me quebrareis em pedaços com palavras?
3 Ugboro iri ndị a ka unu kọcharala m,
3 Já dez vezes me reprovastes; não vos envergonhais de que vos fazeis estranhos para mim.
4 A sịkwarị na m bụ onye mmehie,
4 E ainda que eu tenha realmente errado, o meu erro permanece comigo.
5 Ọ bụrụ na unu na-ebuli onwe unu elu karịa m,
5 Se deveras vos engrandecerdes contra mim, e pleiteardes minha vergonha contra mim,
6 mgbe ahụ, maranụ na Chineke emejọọla m,
6 sabei agora que Deus me derrubou, e me cercou com a sua rede.
7 “Ọ bụ ezie na m na-eti mkpu akwa sị: ‘A na-emejọ m.’ Ma ọ dịghị ọsịsa m na-anata;
7 Eis que eu clamo por causa do que é errado, mas não sou ouvido. Eu grito alto, mas não há julgamento.
8 Ọ nọchiela ụzọ m ka m ghara ịgafe;
8 Ele cercou o meu caminho para que eu não possa passar, e pôs trevas em minhas veredas.
9 O yipụla m ugwu m,
9 Ele me despiu de minha glória, e tomou a coroa da minha cabeça.
10 Ọ na-eti m ihe otiti nʼakụkụ niile, ruo mgbe m gabigara;
10 Destruiu-me de todos os lados, e fui extinto; minha esperança ele arrancou como a uma árvore.
11 Iwe ya dị ọkụ megide m;
11 E ele também acendeu sua ira contra mim, e me considera como um de seus inimigos.
12 Ndị agha ya ji ike na-abịa;
12 Suas tropas vêm juntas, e preparam seu caminho contra mim, e acampam ao redor do meu tabernáculo.
13 “O meela ka ụmụnne m
13 Ele pôs os meus irmãos longe de mim, e os meus conhecidos estão verdadeiramente distantes de mim.
14 Ndị ikwu m anaghị etinyekwa uche nʼihe banyere m;
14 Os meus parentes me desapontaram, e meus amigos íntimos se esqueceram de mim.
15 Ndị ọbịa nọ nʼụlọ m na ndị odibo m nwanyị na-agụ m dịka onye ala ọzọ;
15 Aqueles que habitam em minha casa, e minhas servas me consideram um estranho; eu sou um estrangeiro à sua vista.
16 Ana m akpọ odibo m oku ma ọ dịghị aza m,
16 Eu chamei o meu servo, e ele não me deu resposta. Supliquei-lhe com a minha boca.
17 Iku ume m abụrụla ihe nwunye m apụghị ịnagide;
17 O meu hálito é estranho para minha esposa; embora eu suplicasse por causa dos filhos do meu próprio corpo.
18 Ọ bụladị ụmụntakịrị nwoke na-akwa m emo;
18 Sim, os filhos mais novos me desprezaram; levantei-me e eles falaram contra mim.
19 Ndị ahụ m kpọrọ ndị enyi ọma m na-ele m anya dịka m bụ ihe arụ;
19 Todos os meus amigos íntimos me abominaram, e aqueles aos quais eu amava se voltaram contra mim.
20 Abụ m naanị ọkpụkpụ ọkpụkpụ;
20 Meu osso se racha até minha pele e minha carne, e escapei com a pele de meus dentes.
21 “Meerenụ m ebere, ndị enyi m, meerenụ m ebere,
21 Piedade, piedade de mim; ó vós, meus amigos, porque a mão de Deus me tocou.
22 Gịnị mere unu ji achụ m dịka Chineke si achụ m?
22 Por que me perseguis como Deus, e não ficais satisfeitos com a minha carne?
23 “Ọ gaara atọ m ụtọ
23 Ó, se minhas palavras fossem agora escritas! Ó, se fossem impressas em um livro!
24 na e ji mkpisi igwe dee ha,
24 Que fossem gravadas com uma pena de ferro e chumbadas na rocha para sempre!
25 Amara m na onye mgbapụta m na-adị ndụ,
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive, e que ele se levantará no último dia sobre a terra.
26 Mgbe e mebisikwara akpụkpọ ahụ m,
26 E embora depois que meus vermes da pele destruírem este corpo, ainda assim, em minha carne eu verei Deus;
27 Mụ onwe m ga-eji anya m abụọ hụ ya,
27 a quem verei por mim mesmo, e meus olhos o contemplarão; e não outros; embora os meus rins estejam consumidos dentro de mim.
28 “Ọ bụrụ na unu asị, ‘Anyị ga-emegide ya
28 Mas devíeis dizer: Por que o perseguimos; vendo que a raiz da questão se encontra em mim?
29 unu onwe unu kwesiri ịtụ egwu mma agha;
29 Temei vós a espada; porque a ira traz as punições da espada, para que saibais que há um juízo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.