Isaías 43
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARC
1 Ma ugbu a, nke a bụ ihe Onyenwe anyị kwuru,
1 Mas, agora, assim diz o Senhor que te criou, ó Jacó, e que te formou, ó Israel: Não temas, porque eu te remi; chamei-te pelo teu nome; tu és meu.
2 Mgbe ị si na mmiri dị omimi na-agafe,
2 Quando passares pelas águas, estarei contigo, e, quando pelos rios, eles não te submergirão; quando passares pelo fogo, não te queimarás, nem a chama arderá em ti.
3 Nʼihi na mụ onwe m bụ Onyenwe anyị Chineke gị,
3 Porque eu sou o Senhor , teu Deus, o Santo de Israel, o teu Salvador; dei o Egito por teu resgate, a Etiópia e Sebá, por ti.
4 Ebe ị bụ ihe dị oke ọnụahịa nʼanya m,
4 Enquanto foste precioso aos meus olhos, também foste glorificado, e eu te amei, pelo que dei os homens por ti, e os povos, pela tua alma.
5 Atụla egwu nʼihi na anọnyeere m gị.
5 Não temas, pois, porque estou contigo; trarei a tua semente desde o Oriente e te ajuntarei desde o Ocidente.
6 Aga m enyekwa ugwu na ndịda iwu sị ha,
6 Direi ao Norte: Dá; e ao Sul: Não retenhas; trazei meus filhos de longe e minhas filhas das extremidades da terra,
7 onye ọbụla nke a na-akpọ aha m,
7 a todos os que são chamados pelo meu nome, e os que criei para minha glória; eu os formei, sim, eu os fiz.
8 Kpọpụtanụ ha, bụ ndị ahụ nwere anya ma ha adịghị ahụ ụzọ,
8 Trazei o povo cego, que tem olhos; e os surdos, que têm ouvidos.
9 Mba niile dị iche iche ezukọtala,
9 Todas as nações se congreguem, e os povos se reúnam; quem dentre eles pode anunciar isto e fazer-nos ouvir as coisas antigas? Apresentem as suas testemunhas, para que se justifiquem, e para que se ouça, e para que se diga: Verdade é.
10 “Unu bụ ndị akaebe m,” ka Onyenwe anyị kwupụtara,
10 Vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor , e o meu servo, a quem escolhi; para que o saibas, e me creiais, e entendais que eu sou o mesmo, e que antes de mim deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá.
11 Mụ, ọ bụ na naanị m, bụ Onyenwe anyị,
11 Eu, eu sou o Senhor , e fora de mim não há Salvador.
12 Mụ onwe m egosila, zọpụta ma kwupụtakwa ya, mee ka unu nụrụ ya,
12 Eu anunciei, e eu salvei, e eu o fiz ouvir, e deus estranho não houve entre vós, pois vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor ; eu sou Deus.
13 “E, site nʼebighị ebi ruo nʼebighị ebi, mụ onwe m bụ Chineke.
13 Ainda antes que houvesse dia, eu sou; e ninguém há que possa fazer escapar das minhas mãos; operando eu, quem impedirá?
14 Nke a bụ ihe Onyenwe anyị kwuru,
14 Assim diz o Senhor , teu Redentor, o Santo de Israel: Por amor de vós, enviei inimigos contra a Babilônia e a todos farei descer como fugitivos, isto é, os caldeus, nos navios com que se vangloriavam.
15 Mụ onwe m bụ Onyenwe anyị, Onye nsọ gị,
15 Eu sou o Senhor , vosso Santo, o Criador de Israel, vosso Rei.
16 Otu a ka Onyenwe anyị kwuru,
16 Assim diz o Senhor , o que preparou no mar um caminho e nas águas impetuosas, uma vereda;
17 Nke na-eme ka ụgbọ ndị agha dị ukwuu, na ịnyịnya pụta,
17 o que trouxe o carro e o cavalo, o exército e a força; eles juntamente se deitaram e nunca se levantarão; estão extintos e como um pavio, se apagaram.
18 “Chefuonu ihe ndị ahụ niile mere nʼoge gara aga;
18 Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
19 Kama leenụ anya ihe ọhụrụ nke m na-aga ime.
19 Eis que farei uma coisa nova, e, agora, sairá à luz; porventura, não a sabereis? Eis que porei um caminho no deserto e rios, no ermo.
20 Anụ ọhịa niile na-asọpụrụ m,
20 Os animais do campo me servirão, os dragões e os filhos do avestruz; porque porei águas no deserto e rios, no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu eleito.
21 Ndị m kpụrụ nye onwe m,
21 Esse povo que formei para mim, para que me desse louvor.
22 “Ma unu akpọkughị m, Jekọb,
22 Contudo, tu não me invocaste a mim, ó Jacó, mas te cansaste de mim, ó Israel.
23 I kpụrụghị atụrụ wetara m maka aja nsure ọkụ,
23 Não me trouxeste o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me honraste com os teus sacrifícios; não te fiz servir com ofertas, nem te fatiguei com incenso.
24 Unu ewetabereghị m ụda kalamus na-esi isi ụtọ,
24 Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me encheste, mas me deste trabalho com os teus pecados e me cansaste com as tuas maldades.
25 “Mụ onwe m, ọ bụ naanị mụ onwe m, bụ onye na-ehichapụ mmehie unu.
25 Eu, eu mesmo, sou o que apaga as tuas transgressões por amor de mim e dos teus pecados me não lembro.
26 Chetara m ihe gara aga,
26 Procura lembrar-me; entremos em juízo juntamente; apresenta as tuas razões, para que te possa justificar.
27 Site na mmalite, nna nna unu ha mehiere megide m.
27 Teu primeiro pai pecou, e os teus intérpretes prevaricaram contra mim.
28 Ya mere, m ji menye ndị a maara aha ha nʼụlọnsọ ihere.
28 Pelo que profanarei os maiorais do santuário e farei de Jacó um anátema e de Israel, um opróbrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.