Tito 3

Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ikowan mo so nonta ira emati shitan ey mesepol la pati‐en sha sota ira toray ni gobirno, tan mesepol la esagana iren ontolong no ngarantoy mapteng nga kasapolan ni eshom.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 Ikowan mo ngo son si‐kara ey ngaaw i penomang ni eshom, tan aliẃen ira mekibekbekal; no diket say mapteng nga dag‐en sha koma, mankombaba ira, ja eg sha ipilit i kostora shi kompormin too.
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 Mesepol la sajay komay nemnem tayon emati, ta angken si‐katejo nonta eg kito pay laeng emati, makedsel kito ngo, jet tayoka sopngila ngo i kowan nen Apo Shiyos, jet imonod kito pay nodta aliẃen koston pangkep. Istay ya naydowam kito pay ya mandeka ni pipiyan tayo, angken sota ngaaw wa daddadsak, ja istay eg tayo mebedinan na isalsheng nontan. Ngaaw nontan i pangkep tayo ni olay; kitoka man‐i‐inapal tan man‐i‐inoges. Tan kaibilang ni eshom ma too ey edogit sota aramid tayo nontan.
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 Nem si Apo Shiyos, ja mengisedakan, inpa‐sas toy ka‐anos to tan semek to,
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 ni insalakan tokito so. Jet sajay ya dingka to son si‐katejo, aliẃen sobadit ni kompormin mapteng ja dingdingka tayo, no diket dingka to iyay ta ebadeg i kaasi to son si‐katejo. Inomas toy basol tayo, tan inpan‐iyan to pay sota Ispirito Santo to son si‐katejo; isonga ẃara ma son si‐katejo i badon biyag, ja singa ikay‐anak kito.
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 Saja inpan‐iyan ton Ispirito Santo to son si‐katejo, si‐katoy on‐anay ni kasapolan tayo, jet sajay ya Ispirito Santo ket in‐akan to son si‐katejo pangkep so nen Jesucristo ja engisedakan son si‐katejo.
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 Jet sota kaasi to, sotan i epakaẃanan ni basol tayo et isonga kinosto‐an tokito, say mekila‐kam kito ngo nonta biyag ja tayoka namnama‐a ja enshiy to engintegan.
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 Enshiy en panshowashowa‐an niyay ya inkowan ko la; sigorado.
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 Nem mesepol la eg ka mekibibiyang nonta enshiy silbi ton tabtabtabal maypangkep ni rilihiyon, ono sota pamati ja maypangkep ni ngarangaran ni ap‐apo sha la, jet kareka mekibekal ono mekisongbat ni maypangkep nonta bilin ni Hodiyos nonta bayag da, ta sotan na pesing, enshiy silbi to, enshiy to itolong.
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 Sota toon mengi‐kan ni pansisi‐janan ni emati, banshaanim nin ni pilmiro, jet no eg to ibjagan, pinshowam ma banshaanan. Nem no iso met laeng, kareka ma mekibiyang son si‐kato,
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 ta dimagsheng ja eg mebidin sotan na too, jet sotan na basol to i keshosa‐an to met laeng.
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 No ibetkag ko la si Artimas son si‐kam, ono si Tikiko, dagam i kabaalan mo ja ondaw shi Nikapolis, ta say planok, man‐iyanak nin shiman no timpo ni teg‐in.
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 Dagam i kabaalan mo ja ontolong so nen Sinas ja abokaro, tan si Apolos ni ida‐jat sha shi daẃan sha. Jet asas mo no ẃaren emin i mesepol sha.
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 Sota kait tayon ematid tan, ikowan mo son si‐kara ey mesepol la osalen shay emin na akew shen ontolong ni olay so nonta ira makasapol ni tolong.
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 Emin ira sota ematin ẃared jay, piyan shen pekikowan kod ja solat koy semek sha son si‐kam. Jet ikowan mo ngoy semek mi so nonta ira kait tayod pamati shitan.
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.