Romanos 3
Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs NTLH
1 Sotan den inkowan ko, baka ikowan jo et ey sota ira Hodiyos, enshiy sha nandasinan, jet kowan jo ey enshiy silbi gayam nonta ogadira.
1 Então qual é a vantagem de ser judeu? Será que ser circuncidado tem algum valor?
2 Kina‐agpayso to, eshakel i nandasinan sha so ni emin na totoo. Say pilmiro, si‐karay naypiyalan nonta esel nen Apo Shiyos ja naysolat.
2 Tem, sim, e de muitas maneiras! E a primeira vantagem é que Deus entregou a sua mensagem aos cuidados dos judeus.
3 Agpayson ẃaray eshom ma kait kon Hodiyos ja eg memati nonta kowan nen Apo Shiyos, nem angken eg memati i eshom, aliẃen sotan i eg itoloyan so nen Apo Shiyos nonta sigod ja bindisiyon ja inkari to so ni poli nen Abraham.
3 Mas, se alguns não foram fiéis, será que por isso Deus vai ser infiel?
4 Si Apo Shiyos, emin na kowan to, tongpalen to, angken emin na too ket ma‐o‐owap. Isonga ẃaray naysolat nonta bayag da ja kowan to ey, “Sota moka itongpal so ni kowan mo, Apo Shiyos, si‐katoy asanan so ni totoo ey enshiy o‐owap son si‐kam; si‐kam ngo eshan i mengebak, angken sipen too i makakowan ey eg mo di tongpalen i kowan mo.”
4 De modo nenhum! Que Deus continue a ser verdadeiro, mesmo que todas as pessoas sejam mentirosas. Como dizem as Escrituras Sagradas a respeito dele: “Que fique provado que tu tens razão quando falas e que sejas vencedor quando fores julgado.”
5 Sajay met laeng i ka‐osala ni eshom ni dason sha, ja kowan sha ey, “No kasta, eg shakito koma shosa‐en nen Apo Shiyos tep no enshi komay kakedsel ni too, eg maykowan ey mapteng si Apo Shiyos, ta enshiy kay‐eshigan to. No sotan i pesing nen Apo Shiyos, singa inba‐ngat toy shosa son si‐katejon totoo!” (Aliẃen si‐kak i makanemnem niyay; naka pan‐ikowan bengat, ta si‐katoy kowan ni eshom.)
5 Mas, se as injustiças que cometemos servem para mostrar que Deus age com justiça, o que é que podemos dizer? Que Deus é injusto quando nos castiga? (Eu falo aqui como as pessoas costumam falar.)
6 Nem araẃi sotan! Si Apo Shiyos, enshiy kolang to, isonga koskostoy toka pengigsheng no sipa so ni tood ja dobong i maysedakan.
6 É claro que não! Se Deus não fosse justo, como poderia julgar o mundo?
7 Kowan pay ni eshom ni dason sha ey, “No sota naka pengi‐owap ket si‐katoy ka‐amta‐an ton pasiya ey si Apo Shiyos ket enshiy o‐owap pa toka ikowan, apay nga kowan to ey ikarok pay laeng i inpan‐owap ko?”
7 Mas digamos que a minha mentira faz com que a verdade de Deus fique mais clara, aumentando assim a glória dele. Nesse caso, por que é que devo ainda ser condenado como pecador?
8 Singa kowan sha ey angken mandeka kito ni basol ta say panbenagan to, panmaptengan met laeng. Say kowan kono ni eshom, sotan i mismon mika pan‐itoro, nem angkena. Ta si Apo Shiyos, esaganen menosa nonta ira totoon maledamsis, jet sotan i anam ton mepesamak son si‐kara.
8 Então por que não dizer: “Façamos o mal para que desse mal venha o bem”? Na verdade alguns têm me caluniado, dizendo que eu afirmo isso. Porém eles serão condenados como merecem.
9 Jet niman, enshiy nandasinan ni Hodiyos shi sango‐an nen Apo Shiyos. Si‐kato sota inkowan ko la, ey sapasap i toon kanayon na emanbesol — angken sipa, Hodiyos ono aliẃen Hodiyos.
9 Então será que nós, os judeus, estamos em melhor situação do que os não judeus? De modo nenhum! Já mostrei que todos, judeus e não judeus, estão debaixo do poder do pecado.
10 Sajay met laeng sota kowan nonta naysolat nonta bayag da ey,
10 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Não há uma só pessoa que faça o que é certo;
11 enshiy maka‐awat nonta inpa‐amta nen Apo Shiyos, enshi pay i kaonnemnem son Apo Shiyos.
11 não há ninguém que tenha juízo; não há ninguém que adore a Deus.
12 Emin na too, inbiyang sha si Apo Shiyos, jet nan‐i‐inges iren ngaaw i shaka dagdag‐a. Angken sakey, enshiy ogadi ton naytotop shi piyan nen Apo Shiyos.
12 Todos se desviaram do caminho certo, todos se perderam. Não há mais ninguém que faça o bem, não há ninguém mesmo.
13 Say eman‐ekad shi bagang sha, edogit ta esel, isonga may‐eshig ira ey naydiyangan ni etey ja epo‐jasan. Angken pay sota shaka pekitbal, olbod. Sota esel la emanbo‐day shi bongot sha, may‐eshig ey singa sota shita ni oleg, tep emeneshal ni kait shen too.
13 Todos mentem e enganam sem parar. Da língua deles saem mentiras perversas, e dos seus lábios saem palavras de morte, como se fossem veneno de cobra.
14 Say shaka ikowan ni olay, sota abig tan empait ta esel.
14 A boca deles está cheia de terríveis maldições.
15 Jet say aramid sha pay, alisto iren menekit ni kait sha, tan angken pay bono‐en sha.
15 Eles se apressam para matar.
16 Jet angken toway toshongen sha, shaka pedigatay too nodtan, tan shaka kodo‐a.
16 Por onde passam, deixam a destruição e a desgraça.
17 Sota mengi‐kan ni olnos ni biyag sha, eg sha amta,
17 Não conhecem o caminho da paz
18 jet eg sha pay amten tekotan si Apo Shiyos.”
18 e não aprenderam a temer a Deus .”
19 jet amta tayo ey sota kowan nonta bilin ja nay‐awat nonta bayag da, say kaytoshongan to, sota ira toon nay‐awatan to ngo ja Hodiyos. Jet say kabol la naysolatan nontan, say angken sipen too, mayda‐kam ira ngo ja enshiy sha idason son Apo Shiyos, tan say amta‐an pay ni emin na tood ja dobong ey ẃaray ikaro sha so nen Apo Shiyos ja basol sha.
19 Nós sabemos que tudo o que a lei diz é dito para os que vivem debaixo da lei. Isso a fim de que todos parem de se justificar e a fim de que todas as pessoas do mundo fiquem debaixo do julgamento de Deus.
20 Ta angken sipen too, enshiy kosto‐an nen Apo Shiyos ni kabol bengat ni pengonod to so nonta kowan ni bilin ja nay‐awat nonta bayag da. Ta sotan na bilin, si‐katoy mengipa‐amta bengat ey ẃaray basol tayon totoo.
20 Pois ninguém é aceito por Deus por fazer o que a lei manda, porque a lei faz com que as pessoas saibam que são pecadoras.
21 Nem niman, inpa‐sas nen Apo Shiyos so ni totoo ey aliẃen sota pengonod nonta bilin nonta bayag da bengat i kosto‐an to so ni too. Jet angken sotan na bilin ja naysolat, tan sota kowan ni para padto nonta bayag da, toka ipaleẃag met laeng ey aliẃen sotan i kosto‐an so nen Apo Shiyos so ni too.
21 Mas agora Deus já mostrou que o meio pelo qual ele aceita as pessoas não tem nada a ver com lei . A Lei de Moisés e os Profetas dão testemunho do seguinte:
22 Say kosto‐an so nen Apo Shiyos so ni too, sota pamati to so nen Jesucristo. Jet sama ira Hodiyos, eg to paboran; nan‐i‐inges i pesing to so ni emin na too.
22 Deus aceita as pessoas por meio da fé que elas têm em Jesus Cristo. É assim que ele trata todos os que creem, pois não existe nenhuma diferença entre as pessoas.
23 Ta sapasap ja nanbasol i toon emin. Enshiy en pimosin engonod nonta kowan nen Apo Shiyos, isonga emin na too, araẃi ira nodta eshiyosan na ogadi ja istay piyan to komen dag‐en sha.
23 Todos pecaram e estão afastados da presença gloriosa de Deus.
24 Nem niman si Apo Shiyos, kosto‐an shakito ta ebadeg i kaasi to, jet sajay ya kaasi to, dibshi; aliẃen sobadit ni dingka tayo. Sajay i dag‐en to, ta inkaro nen Cristo Jesus shi koros sota istay keshosa tayo.
24 Mas, pela sua graça e sem exigir nada, Deus aceita todos por meio de Cristo Jesus, que os salva. Deus ofereceu Cristo como sacrifício para que, pela sua morte na cruz, Cristo se tornasse o meio de as pessoas receberem o perdão dos seus pecados, pela fé nele. Deus quis mostrar com isso que ele é justo. No passado ele foi paciente e não castigou as pessoas por causa dos seus pecados; mas agora, pelo sacrifício de Cristo, Deus mostra que é justo. Assim ele é justo e aceita os que creem em Jesus.
25 Si Apo Shiyos, ninemnem to ngo eshan ey si Cristo, metey ja maybokbok i shaleto shi koros, say emin na memati son si‐kato, mepekawanan i basol sha. Sajay i dingka nen Apo Shiyos say ma‐amta‐an ey kosto ngo eshan i toka dagdag‐a. Ta angken inpalebas to nin nontan da sota basol ni totoo ta na‐anos,
25 — ausente —
26 niman na etey si Cristo, inpa‐sas to ey eg to mala pedabas. Jet niman ma, toka kosto‐iy too no memati son Jesus.
26 — ausente —
27 — ausente —
27 Será que temos motivo para ficarmos orgulhosos? De modo nenhum! E por que não? Será que é porque obedecemos à lei? Não; não é. É porque cremos em Cristo.
28 — ausente —
28 Assim percebemos que a pessoa é aceita por Deus pela fé e não por fazer o que a lei manda.
29 — ausente —
29 Ou será que Deus é somente Deus dos judeus? Será que não é também Deus dos não judeus? Claro que é!
30 — ausente —
30 Deus é um só e aceitará os judeus na base da sua fé e também aceitará os não judeus por meio da fé que eles têm.
31 Sajay ya inkowan ko la, aliẃen kowan ko ey ibiyang tayo sota bilin nen Apo Shiyos nonta bayag da, ja naysolat; ekak ikowan ey sina‐datan niya pamati son Cristo. Enshi, araẃi itan. Say agpayso, si‐kamiy emengitosho ni koston olog nontan na bilin.
31 Será que isso quer dizer que, por causa da fé, nós tratamos a lei como se ela não valesse nada? Não; de modo nenhum! Pelo contrário, afirmamos que a lei tem valor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.