Hebreus 1
Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs NTLH
1 Nonta bayag da, si Apo Shiyos, eminshakel la ẃaray inpa‐amta to so nonta ira ap‐apo tayo da, jet sota ira para padto i inosal ton engipa‐amta. Ekalkalasiy inpasing ton engipa‐amta so nonta ira apo tayo da,
1 Antigamente, por meio dos profetas , Deus falou muitas vezes e de muitas maneiras aos nossos antepassados ,
2 nem niman ma, simabi sota koston timpo, isonga ẃaray inpa‐amta to son si‐katejo ngo jet sota Anak ton mismo i inosal ton engipa‐amta son si‐katejo. Si‐katoy inpandaga nen Apo Shiyos ni dobong, jet si‐kato pay i shinotokan to ja makakokowa ni emin ingkatod ingka.
2 mas nestes últimos tempos ele nos falou por meio do seu Filho. Foi ele quem Deus escolheu para possuir todas as coisas e foi por meio dele que Deus criou o Universo .
3 Si‐katoy engipa‐sas ni koskoston ogadi nen Apo Shiyos, ja enshiy maka‐inges ni kinamapteng to; si‐kato bengat i maka‐inges sa koskosto so nen Apo Shiyos, jet na‐olnos iya dobong tep si‐katoy timengel so. Sota esel to bengat i mebedin na mengolnos ni emin kabol ni panakabalin to. Idi naksheng nga etey ja inkaro toy basol ni totoo, dimaw ma shi dangit, jet timongaw shi petek ni kanawan nen Apo Shiyos ja Kangeto‐an.
3 O Filho brilha com o brilho da glória de Deus e é a perfeita semelhança do próprio Deus. Ele sustenta o Universo com a sua palavra poderosa. E, depois de ter purificado os seres humanos dos seus pecados, sentou-se no céu, do lado direito de Deus, o Todo-Poderoso.
4 Angken sota ira anghil shi dangit, enshiy maka‐inges son si‐kato, jet engatngato pay i in‐akan nen Apo Shiyos ja saad to ey say sota ira anghil.
4 Assim Deus fez com que o Filho fosse superior aos anjos e lhe deu um nome que é superior ao nome deles.
5 Ta say kowan ni esel nen Apo Shiyos ja naysolat nonta bayag da pangkep son Cristo, kowan to ey, “Si‐kam i anak ko, jet niman si‐kak i amam.” Nem enshiy to engikowanan na eshom so nonta ira anghil nonta bayag da ni inges niyay. Inkowan to pay ey, “Si‐kak ma aliy ameto, jet si‐kato ngo ali may anak ko.”
5 Pois Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.” E também não disse a respeito de nenhum anjo: “Eu serei o Pai dele, e ele será o meu Filho.”
6 Jet nonta shanshanin ibetkag nen Apo Shiyos alid ja dobong sota Anak to, ja si‐katoy singa pangodowan ja mandesin ni shayaw, say inkowan to, kowan to ey, “Emin na anghil ko, manshedjaw ira son si‐kato.”
6 Porém, quando Deus enviou ao mundo o seu primeiro Filho, ele disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem.”
7 No sota ira anghil, aliẃa mangon inges niyay i toka pengingeshan son si‐kara. Isonga say inkowan to bengat pangkep son si‐kara, kowan to ey, “Sota ira anghil, si‐karay ibetbetkag nen Apo Shiyos shi piyan ton daẃan sha jet mebedin na sa‐datan nen Apo Shiyos i bakdang sha; isonga mebedin na manbedin ira ni singa shagem ono apoy no piyan nen Apo Shiyos.”
7 A respeito dos anjos Deus disse: “Deus faz com que os seus anjos se tornem ventos e os seus servidores, chamas de fogo.”
8 Nem sota Anak to, sajay i inkowan nen Apo Shiyos pangkep son si‐kato:
8 Mas a respeito do Filho ele disse: “O teu para todo o sempre. Tu governarás o teu povo com justiça.
9 Sota koston mapteng bengat i moka kosto‐i ni olay, eg mo kostoy ngaaw; isonga si‐kak ja Shiyos mo, shinotokan taken manbedin ni ari; isonga si‐kam i mandesin ni imdeng ey say sota ira eshom.”
9 Tu amas o bem e odeias o mal. Foi por isso que Deus, o teu Deus, te escolheu e te deu a alegria de receber uma honra muito maior do que a dos teus companheiros.”
10 Jet ẃara pay i naysolat nonta bayag da pangkep nonta Anak nen Apo Shiyos, ja kowan to ey,
10 E as Escrituras também dizem: “Tu, Senhor, no começo criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste os céus.
11 Emin iya pinalsowam, ẃara diy timpo ja ka‐enshira; mebediwan ira ja eg ma mansilbi, ja singa sota baro ja shimaan ma; nem si‐kam i mebay‐an ja on‐onong ngo eshan.
11 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. Eles ficarão velhos como roupa;
12 Jet sota ẃara shi naykayang ja singa nay‐atep, bediwan mon kopikopen, ja inges toy mika pengopikop ni dopot. Nem si‐kam, on‐onong ka, si‐kam ni olay; sota tawen mo, eg mepospos, enshiy to engintegan.”
12 tu os dobrarás como se dobra um casaco, e serão trocados como se troca de roupa. Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.”
13 Jet ẃara pay i inkowan nen Apo Shiyos nonta bayag da son Cristo; kowan to ey, “Tongaw ka shiya apit ni kanawan ko, ingkatod enshiy kabaalan nonta kabakal mo, ja ẃara ma ired shalokap ni shapan mo.” Nem angken sipa so nonta ira anghil, enshiy to inkowan na sajay son si‐kara.
13 Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Sente-se do meu lado direito , até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.”
14 Ta say koston obda nonta ira anghil bengat ket si‐karay kaibetbetkag nen Apo Shiyos ja eg ma‐sas, ja para tolong so nonta ira totoon maysedakan ja mayda‐kam ali son Apo Shiyos.
14 Então, o que são os anjos? Todos eles são espíritos que servem a Deus, os quais ele envia para ajudar os que vão receber a salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.