Efésios 6
Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs VC
1 Si‐kayon a‐anak, mesepol la pati‐en jo ni olay sota kowan ni maka‐anak son si‐kayo, ta sajay i mapteng nga pesing ni emati so nen Apo Jesus.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 — ausente —
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 — ausente —
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Jet si‐kayo ngon a‐ama, karejo ida‐karan i annak jo ni seg‐ang, say enshiy sha bongetan; no diket say pesing jo et mango, bilin jo ira, tan tod‐iyo ira pangkep so nen Apo Jesus.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Si‐kayon baga‐en, patiyo ni olay ja emin sota ikowan ni apo jo. Shayaw jo iren pasiya, topog jo iren pansilbi‐an, ja inges toy joka pandag‐a maypangkep so nen Cristo.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Aliẃen man‐edisto kayo bengat nem ẃara sota apo jo ja emanbantay son si‐kayo, say ikowan jo ey ikowan nonta apo jo ey ma‐obda kayo. Aliẃen sotan i pesing jo, no diket pansi‐met kayon man‐obda, jet say nemnemen jo, joka pandag‐a iyay pangkep so nen Cristo ta sotan i piyan nen Apo Shiyos.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Pan‐alisto kayon man‐obda et karejo nemnemen ey too bengat i joka pansilbi‐i no diket nemnem jo ey joka pandag‐a sotan maypangkep so nen Apo Jesus.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Amtayo met ey angken sipen too — baga‐en man, ono aliẃen baga‐en — ẃaray eẃaten ton i‐akan nen Apo Jesus ja konkona to ja sobadit nonta mapteng nga dingka to.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Kasta met son si‐kayon ẃaray baga‐en to, asas jo ngoy nebeng nga pedekayo son si‐kara. Aliẃen jo ira ta‐koten say man‐obda ira, ta sota ira baga‐en, tan si‐kayon apo sha, saksakey i Apo jo ja ẃared dangit, jet say toka pesing son si‐kayon showa, nan‐inges ja mapteng.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Jet niman, say ma‐onod ja ikowan ko son si‐kayo, sajay. Say nemnemen jo ja mengi‐kan ni kedsang jo, si Apo Jesus, tan sota panakabalin to.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Jet nemnem jon osalen sota in‐akan nen Apo Shiyos son si‐katejo ja may‐eshig shi almas ja para kobat, say eg shakejo ebaken nonta taktiko nen Satanas.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Tep aliẃen kait tayon too i kabakal tayo, no diket si Satanas, tan sota ira kait to ja ispiriton ngaaw ja toka ibetbetkag. Jet angken pay sota ira kait to ja singa enanngel ono emengitoshay niya dobong niman, si‐karay makakontra son si‐katejon emati.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 — ausente —
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 — ausente —
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Mesepol la esagana kayo ja mengikowan nonta maypangkep ni mapteng nga shamag ja mengi‐kan ni talna, jet sotan i may‐eshig ey singa sapatos jo.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Say epateg so niyay ya emin, sota pamati so nen Cristo. Say arig niya pamatiyo, singa kalasay jo ja pena‐din jo ni bakdang jo no ẃaray diy ipana nen Satanas ja singa apoy ya emanshedang, ja may‐eshig shi aramid ton meneshal ni too.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Jet say nemnemen jo ni olay, sota kaysedakan jo, ta sotan i may‐eshig ey hilmit ja sa‐din ni toktok jo. Itoshoyo sota esel nen Apo Shiyos, ta sotan i may‐eshig nodta kampilan ja in‐akan ni Ispirito Santo nen Apo Shiyos.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Panshawat kayo ni olay so nen Apo Shiyos say todongan shakejo, jet karekayo on‐ekdas ja mansheẃat ni olay para so nonta ira emin na emati. Onod jo ni olay sota pengiredan ni Ispirito Santo son si‐kayo ni joka pansheẃat.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Pati si‐kak ngo, ireẃati jowak so nen Apo Shiyos say osalen towak ja mengikowan nonta mapteng nga shamag maypangkep son Cristo ja istay enshiy maka‐amta. Ireẃat jo pay ey ekak ontakot ja mengikowan niyay ya mapteng nga shamag.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Ta say kabol la naybaloshan ko shiya badoran ket, sota inbetkagan towak nen Apo Shiyos say nak ikowan sota mapteng nga shamag maypangkep so nen Cristo. Isonga kowan ko ey ireẃati jowak so nen Apo Shiyos, say aknan towak ni toled ja mengikowan nonta maypangkep ni esel to, ta si‐katoy nebeng nga dag‐en ko.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Si Tikiko ja ensemek tayon agi shi pamati, emepiyal la mansilbi so nen Apo Jesus, isonga si‐katoy mengikowan da ni emin maypangkep son si‐kak, no ngantoy naka dagdag‐a, say amta‐en jo.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Say kabol la ibetkagan ko la so nen Tikiko shita kadnan jo, piyan kon say amta‐en jo i maypangkep son si‐kamid jay. Tan piyan ko pay ya pekedsang toy nemnem jo, say eg kayo medisdismaya.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Si Apo Shiyos ja Ametayo, tan si Apo Jesucristo, sapay koma ta a‐shoman shay talnayo ja a‐aki mi shi pamati, tan kasta met sota semek jo ni emin na kait jon emati.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Jet sapay koma ta kaasi‐an pay nen Apo Shiyos ja emin sota ẃara ni olay i semek to son Apo Jesucristo.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.