Efésios 3

Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sajay ira day kabol la naka pansheẃati so nen Apo Shiyos. Si‐kak, ebaloshak maypangkep ni naka pengitosho ni esel nen Cristo Jesus son si‐kayon aliẃen Hodiyos.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Amtak ey shinemag jo ey si Apo Shiyos, kinaasi‐an towak, isonga shinotokan towak ka mismo ja mengikowan son si‐kayo ni maypangkep ni pamati.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Amtak ka amtayo pay ey inpa‐amta nen Apo Shiyos son si‐kak sota ebayag ga plano ton enshiy maka‐amta. Si‐kato iya ootik ka insolat ko la.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Jet no basa‐en jo iyay, si‐katoy eẃatan jo so ey agpayson amtak sota plano nen Apo Shiyos maypangkep so nen Cristo.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Sajay ya plano nen Apo Shiyos, eg to inpa‐amta so ni angken sipen too nonta epalabas den pigen dasos sa tawen, nem niman inpa‐amta ni Ispirito Santo to iyay so ira nonta apostol to, tan sota ira para padto.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Jet sotan na plano to, si‐katoy nayda‐kaman ira nonta aliẃen Hodiyos ni kari to ja inkowan to nonta bayag da so nonta ira too to. Nayda‐kam ira ta emati ira son Cristo Jesus ni inteneng sha so nonta mapteng nga shamag pangkep son si‐kato. Jet niman, naykasakey ira ma so nonta ira sigod ja too nen Apo Shiyos.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Jet say kabol la kinaasi‐an towak so nen Apo Shiyos, pinidi towak ja ontolong ja mengitosho ni mapteng nga shamag maypangkep son Cristo Jesus. Jet si‐kato met laeng i mengosal ni panakabalin ton ontolong son si‐kak.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Si‐kak i kabeba‐an so ira nonta too nen Apo Shiyos, nem si Apo Shiyos, kinaasi‐an towak et si‐kak i mengikowan so nonta ira toon aliẃen Hodiyos nonta epateg ga bindisiyon nen Cristo ja enshiy to kay‐ingsan.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Say sakey mowan na kinaasi‐an towak so, say ipaleẃag ko so ni emin na totoo sota plano nen Apo Shiyos ja istay enshiy maka‐amta nontan da. Si Apo Shiyos, ja emalsowa ni emin na banag, eg to nin inpa‐amta nonta dinesos den tawen ja epalabas,
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 say niman na timpo i amta‐an so ira nonta toray shi naykayang, tan sota ira ẃaray panakabalin tod man, ey say daing nen Apo Shiyos, aliẃen etopog. Say in‐osal to ni inpangipa‐amta to son si‐kara, si‐katejon emati so nen Cristo.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Sajay i sigod ja plano nen Apo Shiyos ngo eshan nonta pilmiro, jet etongpal iyay nonta indaw ali nen Cristo Jesus ja Apo tayo.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Jet niman ma, ta emati kito son si‐kato, ẃaray shinel tayon on‐esop son Apo Shiyos jet eg kito ma onbaing ja mansheẃat son si‐kato.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Isonga say kowan ko, karekayo medismaya pangkep ni saja naka pandigdigat pangkep son si‐kayo, ta sajay, pansigshan jo.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Jet sajay ya ebadeg ga plano nen Apo Shiyos, no nemnemen ko, naka mantedimokod ni iyaman ko so nen Apo Shiyos ja Ametayo.
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 Ta agpayso ma niman ey si‐katoy Ama ni emin na kalasin too shiya dobong, tan sota ira ẃared naykayang.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Jet say shawat ko so nen Apo Shiyos ja Kangeto‐an, kowan ko ey sota Ispirito to komay mengi‐kan ni kedsang ni nemnem jo, ta ebadeg i panakabalin to,
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 say si Cristoy nemnemen jo koma ni olay, ni joka pemati son si‐kato. Say shawat ko pay son Apo Shiyos, maynadnad kayo shi pamati ja singa ondamot i semek jo,
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 — ausente —
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 — ausente —
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Niman, mayshedjaw koma si Apo Shiyos, ta si‐kato i emengosal ni panakabalin ton emengitoshong son si‐katejo. Isonga sobden pasiya aliy kabaalan ton i‐akan nem say sota nemnemen tayon ibaga.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 Jet si Apo Shiyos, si‐katoy mayshedjaw ni olay so nonta ira emati ja ẃara so nen Cristo Jesus, tan so ni emin na totoon may‐enak ali, jet mayshedjaw ingkatod ingka. Siya, satan koma.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.