Efésios 3

Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Sajay ira day kabol la naka pansheẃati so nen Apo Shiyos. Si‐kak, ebaloshak maypangkep ni naka pengitosho ni esel nen Cristo Jesus son si‐kayon aliẃen Hodiyos.
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 Amtak ey shinemag jo ey si Apo Shiyos, kinaasi‐an towak, isonga shinotokan towak ka mismo ja mengikowan son si‐kayo ni maypangkep ni pamati.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Amtak ka amtayo pay ey inpa‐amta nen Apo Shiyos son si‐kak sota ebayag ga plano ton enshiy maka‐amta. Si‐kato iya ootik ka insolat ko la.
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 Jet no basa‐en jo iyay, si‐katoy eẃatan jo so ey agpayson amtak sota plano nen Apo Shiyos maypangkep so nen Cristo.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Sajay ya plano nen Apo Shiyos, eg to inpa‐amta so ni angken sipen too nonta epalabas den pigen dasos sa tawen, nem niman inpa‐amta ni Ispirito Santo to iyay so ira nonta apostol to, tan sota ira para padto.
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Jet sotan na plano to, si‐katoy nayda‐kaman ira nonta aliẃen Hodiyos ni kari to ja inkowan to nonta bayag da so nonta ira too to. Nayda‐kam ira ta emati ira son Cristo Jesus ni inteneng sha so nonta mapteng nga shamag pangkep son si‐kato. Jet niman, naykasakey ira ma so nonta ira sigod ja too nen Apo Shiyos.
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Jet say kabol la kinaasi‐an towak so nen Apo Shiyos, pinidi towak ja ontolong ja mengitosho ni mapteng nga shamag maypangkep son Cristo Jesus. Jet si‐kato met laeng i mengosal ni panakabalin ton ontolong son si‐kak.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 Si‐kak i kabeba‐an so ira nonta too nen Apo Shiyos, nem si Apo Shiyos, kinaasi‐an towak et si‐kak i mengikowan so nonta ira toon aliẃen Hodiyos nonta epateg ga bindisiyon nen Cristo ja enshiy to kay‐ingsan.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 Say sakey mowan na kinaasi‐an towak so, say ipaleẃag ko so ni emin na totoo sota plano nen Apo Shiyos ja istay enshiy maka‐amta nontan da. Si Apo Shiyos, ja emalsowa ni emin na banag, eg to nin inpa‐amta nonta dinesos den tawen ja epalabas,
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 say niman na timpo i amta‐an so ira nonta toray shi naykayang, tan sota ira ẃaray panakabalin tod man, ey say daing nen Apo Shiyos, aliẃen etopog. Say in‐osal to ni inpangipa‐amta to son si‐kara, si‐katejon emati so nen Cristo.
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 Sajay i sigod ja plano nen Apo Shiyos ngo eshan nonta pilmiro, jet etongpal iyay nonta indaw ali nen Cristo Jesus ja Apo tayo.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 Jet niman ma, ta emati kito son si‐kato, ẃaray shinel tayon on‐esop son Apo Shiyos jet eg kito ma onbaing ja mansheẃat son si‐kato.
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 Isonga say kowan ko, karekayo medismaya pangkep ni saja naka pandigdigat pangkep son si‐kayo, ta sajay, pansigshan jo.
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 Jet sajay ya ebadeg ga plano nen Apo Shiyos, no nemnemen ko, naka mantedimokod ni iyaman ko so nen Apo Shiyos ja Ametayo.
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 Ta agpayso ma niman ey si‐katoy Ama ni emin na kalasin too shiya dobong, tan sota ira ẃared naykayang.
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 Jet say shawat ko so nen Apo Shiyos ja Kangeto‐an, kowan ko ey sota Ispirito to komay mengi‐kan ni kedsang ni nemnem jo, ta ebadeg i panakabalin to,
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 say si Cristoy nemnemen jo koma ni olay, ni joka pemati son si‐kato. Say shawat ko pay son Apo Shiyos, maynadnad kayo shi pamati ja singa ondamot i semek jo,
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 — ausente —
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 — ausente —
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 Niman, mayshedjaw koma si Apo Shiyos, ta si‐kato i emengosal ni panakabalin ton emengitoshong son si‐katejo. Isonga sobden pasiya aliy kabaalan ton i‐akan nem say sota nemnemen tayon ibaga.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Jet si Apo Shiyos, si‐katoy mayshedjaw ni olay so nonta ira emati ja ẃara so nen Cristo Jesus, tan so ni emin na totoon may‐enak ali, jet mayshedjaw ingkatod ingka. Siya, satan koma.
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.