Efésios 3

Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sajay ira day kabol la naka pansheẃati so nen Apo Shiyos. Si‐kak, ebaloshak maypangkep ni naka pengitosho ni esel nen Cristo Jesus son si‐kayon aliẃen Hodiyos.
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 Amtak ey shinemag jo ey si Apo Shiyos, kinaasi‐an towak, isonga shinotokan towak ka mismo ja mengikowan son si‐kayo ni maypangkep ni pamati.
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 Amtak ka amtayo pay ey inpa‐amta nen Apo Shiyos son si‐kak sota ebayag ga plano ton enshiy maka‐amta. Si‐kato iya ootik ka insolat ko la.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 Jet no basa‐en jo iyay, si‐katoy eẃatan jo so ey agpayson amtak sota plano nen Apo Shiyos maypangkep so nen Cristo.
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Sajay ya plano nen Apo Shiyos, eg to inpa‐amta so ni angken sipen too nonta epalabas den pigen dasos sa tawen, nem niman inpa‐amta ni Ispirito Santo to iyay so ira nonta apostol to, tan sota ira para padto.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 Jet sotan na plano to, si‐katoy nayda‐kaman ira nonta aliẃen Hodiyos ni kari to ja inkowan to nonta bayag da so nonta ira too to. Nayda‐kam ira ta emati ira son Cristo Jesus ni inteneng sha so nonta mapteng nga shamag pangkep son si‐kato. Jet niman, naykasakey ira ma so nonta ira sigod ja too nen Apo Shiyos.
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 Jet say kabol la kinaasi‐an towak so nen Apo Shiyos, pinidi towak ja ontolong ja mengitosho ni mapteng nga shamag maypangkep son Cristo Jesus. Jet si‐kato met laeng i mengosal ni panakabalin ton ontolong son si‐kak.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Si‐kak i kabeba‐an so ira nonta too nen Apo Shiyos, nem si Apo Shiyos, kinaasi‐an towak et si‐kak i mengikowan so nonta ira toon aliẃen Hodiyos nonta epateg ga bindisiyon nen Cristo ja enshiy to kay‐ingsan.
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Say sakey mowan na kinaasi‐an towak so, say ipaleẃag ko so ni emin na totoo sota plano nen Apo Shiyos ja istay enshiy maka‐amta nontan da. Si Apo Shiyos, ja emalsowa ni emin na banag, eg to nin inpa‐amta nonta dinesos den tawen ja epalabas,
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 say niman na timpo i amta‐an so ira nonta toray shi naykayang, tan sota ira ẃaray panakabalin tod man, ey say daing nen Apo Shiyos, aliẃen etopog. Say in‐osal to ni inpangipa‐amta to son si‐kara, si‐katejon emati so nen Cristo.
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 Sajay i sigod ja plano nen Apo Shiyos ngo eshan nonta pilmiro, jet etongpal iyay nonta indaw ali nen Cristo Jesus ja Apo tayo.
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Jet niman ma, ta emati kito son si‐kato, ẃaray shinel tayon on‐esop son Apo Shiyos jet eg kito ma onbaing ja mansheẃat son si‐kato.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 Isonga say kowan ko, karekayo medismaya pangkep ni saja naka pandigdigat pangkep son si‐kayo, ta sajay, pansigshan jo.
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 Jet sajay ya ebadeg ga plano nen Apo Shiyos, no nemnemen ko, naka mantedimokod ni iyaman ko so nen Apo Shiyos ja Ametayo.
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 Ta agpayso ma niman ey si‐katoy Ama ni emin na kalasin too shiya dobong, tan sota ira ẃared naykayang.
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 Jet say shawat ko so nen Apo Shiyos ja Kangeto‐an, kowan ko ey sota Ispirito to komay mengi‐kan ni kedsang ni nemnem jo, ta ebadeg i panakabalin to,
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 say si Cristoy nemnemen jo koma ni olay, ni joka pemati son si‐kato. Say shawat ko pay son Apo Shiyos, maynadnad kayo shi pamati ja singa ondamot i semek jo,
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 — ausente —
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 — ausente —
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Niman, mayshedjaw koma si Apo Shiyos, ta si‐kato i emengosal ni panakabalin ton emengitoshong son si‐katejo. Isonga sobden pasiya aliy kabaalan ton i‐akan nem say sota nemnemen tayon ibaga.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Jet si Apo Shiyos, si‐katoy mayshedjaw ni olay so nonta ira emati ja ẃara so nen Cristo Jesus, tan so ni emin na totoon may‐enak ali, jet mayshedjaw ingkatod ingka. Siya, satan koma.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.