Efésios 3
Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs BKJ
1 Sajay ira day kabol la naka pansheẃati so nen Apo Shiyos. Si‐kak, ebaloshak maypangkep ni naka pengitosho ni esel nen Cristo Jesus son si‐kayon aliẃen Hodiyos.
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 Amtak ey shinemag jo ey si Apo Shiyos, kinaasi‐an towak, isonga shinotokan towak ka mismo ja mengikowan son si‐kayo ni maypangkep ni pamati.
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que me é dada para convosco;
3 Amtak ka amtayo pay ey inpa‐amta nen Apo Shiyos son si‐kak sota ebayag ga plano ton enshiy maka‐amta. Si‐kato iya ootik ka insolat ko la.
3 como pela revelação ele fez-me saber este mistério (como vos escrevi antes, em poucas palavras,
4 Jet no basa‐en jo iyay, si‐katoy eẃatan jo so ey agpayson amtak sota plano nen Apo Shiyos maypangkep so nen Cristo.
4 pelo que, quando ledes, podeis entender o meu conhecimento do mistério de Cristo).
5 Sajay ya plano nen Apo Shiyos, eg to inpa‐amta so ni angken sipen too nonta epalabas den pigen dasos sa tawen, nem niman inpa‐amta ni Ispirito Santo to iyay so ira nonta apostol to, tan sota ira para padto.
5 O qual, noutras épocas, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado aos seus santos apóstolos e profetas pelo Espírito,
6 Jet sotan na plano to, si‐katoy nayda‐kaman ira nonta aliẃen Hodiyos ni kari to ja inkowan to nonta bayag da so nonta ira too to. Nayda‐kam ira ta emati ira son Cristo Jesus ni inteneng sha so nonta mapteng nga shamag pangkep son si‐kato. Jet niman, naykasakey ira ma so nonta ira sigod ja too nen Apo Shiyos.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da sua promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Jet say kabol la kinaasi‐an towak so nen Apo Shiyos, pinidi towak ja ontolong ja mengitosho ni mapteng nga shamag maypangkep son Cristo Jesus. Jet si‐kato met laeng i mengosal ni panakabalin ton ontolong son si‐kak.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, dado a mim pela operação eficaz do seu poder.
8 Si‐kak i kabeba‐an so ira nonta too nen Apo Shiyos, nem si Apo Shiyos, kinaasi‐an towak et si‐kak i mengikowan so nonta ira toon aliẃen Hodiyos nonta epateg ga bindisiyon nen Cristo ja enshiy to kay‐ingsan.
8 A mim, que sou menos que o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar entre os gentios as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 Say sakey mowan na kinaasi‐an towak so, say ipaleẃag ko so ni emin na totoo sota plano nen Apo Shiyos ja istay enshiy maka‐amta nontan da. Si Apo Shiyos, ja emalsowa ni emin na banag, eg to nin inpa‐amta nonta dinesos den tawen ja epalabas,
9 e fazer com que todos vejam qual é a comunhão do mistério, que, desde o começo do mundo, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas por meio de Jesus Cristo;
10 say niman na timpo i amta‐an so ira nonta toray shi naykayang, tan sota ira ẃaray panakabalin tod man, ey say daing nen Apo Shiyos, aliẃen etopog. Say in‐osal to ni inpangipa‐amta to son si‐kara, si‐katejon emati so nen Cristo.
10 para que agora, os principados e potestades nos lugares celestiais possam conhecer, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus,
11 Sajay i sigod ja plano nen Apo Shiyos ngo eshan nonta pilmiro, jet etongpal iyay nonta indaw ali nen Cristo Jesus ja Apo tayo.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Jet niman ma, ta emati kito son si‐kato, ẃaray shinel tayon on‐esop son Apo Shiyos jet eg kito ma onbaing ja mansheẃat son si‐kato.
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Isonga say kowan ko, karekayo medismaya pangkep ni saja naka pandigdigat pangkep son si‐kayo, ta sajay, pansigshan jo.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 Jet sajay ya ebadeg ga plano nen Apo Shiyos, no nemnemen ko, naka mantedimokod ni iyaman ko so nen Apo Shiyos ja Ametayo.
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Ta agpayso ma niman ey si‐katoy Ama ni emin na kalasin too shiya dobong, tan sota ira ẃared naykayang.
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 Jet say shawat ko so nen Apo Shiyos ja Kangeto‐an, kowan ko ey sota Ispirito to komay mengi‐kan ni kedsang ni nemnem jo, ta ebadeg i panakabalin to,
16 para que vos conceda, segundo as riquezas da sua glória, que sejais fortalecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 say si Cristoy nemnemen jo koma ni olay, ni joka pemati son si‐kato. Say shawat ko pay son Apo Shiyos, maynadnad kayo shi pamati ja singa ondamot i semek jo,
17 para que Cristo habite no vosso coração pela fé; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 — ausente —
18 possa ser capaz de compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a profundidade, e altura,
19 — ausente —
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo conhecimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Niman, mayshedjaw koma si Apo Shiyos, ta si‐kato i emengosal ni panakabalin ton emengitoshong son si‐katejo. Isonga sobden pasiya aliy kabaalan ton i‐akan nem say sota nemnemen tayon ibaga.
20 Ora, àquele que é capaz de fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Jet si Apo Shiyos, si‐katoy mayshedjaw ni olay so nonta ira emati ja ẃara so nen Cristo Jesus, tan so ni emin na totoon may‐enak ali, jet mayshedjaw ingkatod ingka. Siya, satan koma.
21 a ele seja a glória na igreja, por Cristo Jesus, em todas as gerações, para sempre e sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.