Efésios 2

Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nonta eg kayo pay laeng emati, may‐eshig ey singa etey kayo kabol ni basol jo. Nem niman, si Apo Shiyos, inpanbiyag shakejo.
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Nontan, say joka on‐onora, sota ngaaw wa aramid, ja inges ni aramid ira nonta karakdan na tood dobong ja eg memati son Apo Shiyos, jet angken sota panakabalin nonta eg ma‐sas ja si Satanas, istay ya joka pati‐a. Si Satanas i emengitoshong niman so nonta ira emenopngil so nen Apo Shiyos.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Jet angken si‐katejo nonta eg kito pay laeng nin emati, inges tayoy itsora shen ngaaw. No ngantoy piyan tayo, ono nemnemen tayo, si‐katoy dag‐en tayo. Sajay ya ogadin ngaaw, si‐katoy kabol la istay shosa‐an shakito so nen Apo Shiyos, ja inges toy shosa‐an to so ni eshom.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 Nem si Apo Shiyos, ebadeg i semek to son si‐katejo tan ebadeg i kaasi to;
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 isonga angken singa etey kito kabol ni basol tayo, say inpasing to, inda‐kam shakito so nen Cristo ja nay‐aknan ni biyag. Isonga say naysalakanan tayo, sota maypangkep ni kaasi nen Apo Shiyos.
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Jet niman, may‐eshig ey ebiyag kito mowan, ja nayda‐kam son Cristo ni inpan‐ongal to, jet may‐eshig ey inpanbalin shakito men kait nen Cristo Jesus ja mantoshay shi dangit.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 Sajay i inpasing to say ma‐sas ingkatod ingka sota ebadeg ga kaasi to son si‐katejo, ja enshiy maka‐inges so. Jet say naykabolan tayo ni kaasi to, si Cristo.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Si Apo Shiyos, manangaasi, isonga insalakan shakejo maypangkep ni pamatiyo so nen Cristo. Aliẃen sobadit ni dingkayon mapteng i inkaysalakan jo, no diket dibshin in‐akan nen Apo Shiyos.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Sajay i inpasing nen Apo Shiyos ta say enshiy ondastog ey say naysalakanan to, sota maypangkep ni dingka ton mapteng.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Ta si Apo Shiyos met i emalsowa son si‐katejo; jet niman ma, singa bado kiton palsowa ni inpamati tayo so nen Cristo, jet piyan nen Apo Shiyos ey sota mapteng i onoren tayo, ta sigod ja sotan i plano to ja piyan ton dag‐en tayo.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Jet si‐kayon aliẃen Hodiyos, nemnem jo sota sigod ja kasesaad jo. Endedamsis shakejo nonta Hodiyos, ja kowan sha ey enshiy Shiyos jo, ta eg jo onoren sota ogadira ja kowan sha ey kogit.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Tan nontan pay laeng ja enshi kayo nin so nen Cristo, enshiy jo naybiyangan so nonta ira too nen Apo Shiyos ja Hodiyos, eg jo pay amta tan eg kayo nayda‐kam nodta kari nen Apo Shiyos; isonga istay enshin polos son si‐kayoy namnama, ta eg jo amtay podnon Shiyos.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Nem niman, ta ẃara kayo son Cristo Jesus, si‐kayon aliẃen Hodiyos ja istay araẃi so nen Apo Shiyos, nay‐eshom kayo ma so ni too to, kabol nonta in‐ayos ni shala nen Cristo shi koros.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Si Cristo, si‐katoy engi‐kan ni talna tayon Hodiyos tan aliẃen Hodiyos, say manseksekey kito, ta sota istay eg tayo pan‐i‐inawatan, ja sima‐din, ingkal to.
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 Say inpasing to ni inkatey to, sina‐datan to sota sigod ja bilin to son si‐kamin Hodiyos, tan sota maypangkep ni dinteg mi, ja aliẃen sotan komay mepati, say si‐kamin Hodiyos, tan si‐kayon aliẃen Hodiyos, panseksekey shakito ma ni inpamati tayo son si‐kato. Isonga si Cristoy emengi‐kan ni tayoka pan‐i‐inawati tep sakey may pamati tayo.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 Sota inkatey tod koros i engi‐sop son si‐katejon emin son Apo Shiyos — Hodiyos ono aliẃen Hodiyos — say manseksekey kito. Isonga na‐kal ma sota istay eg tayo pan‐i‐inawatan.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Isonga si Cristo, dimaw ali son si‐katejon emin — aliẃen Hodiyos ja araẃi son Apo Shiyos, tan kasta met son si‐kamin Hodiyos ja sigod ja too to — say amta‐en tayoy maypangkep ni talna.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Amtayo ey agpayso iyay tep pineshas jo. Saksakey met i Ispirito Santo nen Apo Shiyos ja ẃara son si‐katejo et sotan i naymongsanan tayon emin ja on‐esop son Apo Shiyos ja Ametayo, niman na inpamati tayo ma son Cristo.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Isonga niman ma, si‐kayon aliẃen Hodiyos, nayda‐kam kayo so nen Apo Shiyos. Jet naybilang kayo ma son si‐kato, tan naykait kayo ma so nonta ira sigod ja too to. Naybilang kayo pay ey pamilja to.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 — ausente —
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 — ausente —
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 Angken si‐kayon aliẃen Hodiyos, ekila‐kam kayo nodtan na emankaitowen na baley nen Apo Shiyos, ta ẃara kayo son Cristo, tan ẃara sota Ispirito Santon Apo Shiyos son si‐kayo. Jet sotan na emankaitowen, singa manbedin na baley ja pan‐iyanan nen Apo Shiyos.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.