Colossenses 4
Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs NTLH
1 Isonga angken si‐kayon ẃaray baga‐en to, mesepol ngon mapteng i pesing jo son si‐kara; karejo ira ida‐karan. Karejo dibdibkan ey ẃaray apo jod dangit ja mesepol la pati‐en joy bilin to.
1 Donos de escravos, sejam justos e honestos na maneira de tratar os seus escravos. Lembrem que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Jet iyay i bilin ko son si‐kayo ni maypangkep ni pansheẃat jo son Apo Shiyos. Karejo diẃayan na mansheẃat son si‐kato; karejo ekdasan, tan karejo dibdibkan ja man‐iyaman son si‐kato.
2 Continuem firmes na oração, sempre alertas ao orarem e dando graças a Deus.
3 Jet say kowan ko pay, karejokami dibkan shi pansheẃat jo, say i‐aknan shakami nen Apo Shiyos ni ẃaya mi ja mengikowan pangkep son Cristo. Say piyan kon itoro, sota plano to nonta bayag da ja niman bengat i inpa‐amta‐an to so. Sotan i naka itoro ni olay; isonga iyayak niman shiya badoran ja naybalod.
3 Orem também por nós a fim de que Deus nos dê uma boa oportunidade para anunciar a sua mensagem, que trata do segredo de Cristo . Pois é por causa dessa mensagem que estou na cadeia.
4 Nem ireẃati jowak ka, say idawag kon pasiya sota plano nen Apo Shiyos pangkep so nen Cristo, ta si‐katoy mesepol la dag‐en ko.
4 Portanto, orem para que eu faça com que o segredo de Cristo seja bem-conhecido, como é o meu dever.
5 Si‐kayo, karejo ba‐ba‐ngaten i joka dagdag‐a ni joka pekikadẃa so nonta ira enshiy pamati to, say enshiy sha bedawen son si‐kayo. Iringan jon mengikowan koma son si‐kara ni maypangkep son Cristo.
5 Sejam sábios na sua maneira de agir com os que não creem e aproveitem bem o tempo que passarem com eles.
6 No bilang ey ẃaray tabtabalen jo, singpet joy tabtabal son si‐kara, say mapteng i pengitneng sha, say no bilang ey ẃaray mansedodsod son si‐kayo, amtayoy isongbat jo.
6 Que as suas conversas sejam sempre agradáveis e de bom gosto, e que vocês saibam também como responder a cada pessoa!
7 Si Tikiko, ja ensemek tayon agi shi pamati, emepiyal la ontolong son si‐kami ni mika pansilbi son Apo Jesus, isonga si‐kato day mengikowan niya edagdaga son si‐kak.
7 Tíquico, nosso querido irmão, trabalhador fiel e companheiro no serviço do Senhor, levará a vocês todas as notícias minhas.
8 Say kabol la ibetkagan ko so da son si‐kayo, piyan kon say amta‐en joy pangkep son si‐kamid jay, tan say pekedsang tokejo, tan say eg kayo medismaya.
8 Eu o estou enviando para contar como todos nós vamos indo e assim animar vocês.
9 Si Onisimo i kadẃa to da, ja kaidiyan jo ngo met laeng. Sajay den too, emepiyal ngo, tan ensemek tayon agi shi pamati. Sajay ya shadẃen too, si‐karay mengikowan ni emin na shamag ded jay.
9 Com ele vai Onésimo, o querido e fiel irmão, que é da igreja de vocês. Eles vão lhes contar tudo o que está acontecendo aqui.
10 Si Aristarko ja kadẃak shiya badoran, inkowan to ey pekikowan koy semek to son si‐kayo, jet angken si Marcos ja kasingsing nen Birnabe, inges to met laeng i kowan to. Jet say kowan ko pangkep so nen Marcos, karejo dibdibkan sota inkowan ko son si‐kayo nontan da ey no bilang ey ondabas da shita kad‐an jo, singpet jo.
10 Aristarco, que está na cadeia comigo, lhes manda saudações; e também Marcos, o primo de Barnabé. Vocês já têm orientação a respeito de Marcos, para recebê-lo bem, se ele passar por aí.
11 Tan si Jesus Hosto, inkowan to ngo ey ibalikas koy semek to son si‐kayo. Saja tedo bengat iray Hodiyos ja kait kon emengikowan pangkep so nonta pantoshayan nen Apo Shiyos, jet si‐karay emengi‐kan ni imdeng ko.
11 Josué, chamado “o Justo”, também manda saudações. Esses três são os únicos judeus convertidos que trabalham comigo para o Reino de Deus e eles têm me ajudado muito.
12 Jet si Ipapras, ja kaidiyan jo met laeng, inkowan to ngoy semek to son si‐kayo. Sajay ya si Ipapras, emansilbi met laeng son Jesucristo. Kanayon ja toka ishawshawat son Apo Shiyos i panmaptengan jo. Toka ishawshawat son Apo Shiyos ey aknan shakejo koma ni kedsang ni pamatiyo, tan ipa‐amta to pay koma son si‐kayo sota piyan ton dag‐en jo, say enshiy showashowa jo.
12 Epafras, outro que é da igreja de vocês e é servo de Cristo Jesus, também manda saudações. Ele sempre ora com fervor por vocês. Ele pede a Deus que faça com que vocês sejam sempre firmes, espiritualmente maduros e prontos para cumprir tudo o que Deus quer.
13 Jet si‐kak, naka aporbalin mismo ey ebadeg i toka pengisekit son si‐kayo. Jet angken pay sota ira i‐Laodisia, tan sota ira i‐Hirapolis, toka ira isakit.
13 Eu posso afirmar que ele tem trabalhado muito em favor de vocês e pela gente de Laodiceia e de Hierápolis.
14 Jet angken si Lucas pay ja doktor, ja ensemek tayon agi shi pamati, tan si Dimas, inkowan sha ngo ey pekikowan koy semek sha son si‐kayo.
14 Lucas, o nosso querido médico, e o irmão Demas mandam saudações.
15 Jet si‐kak ngo, piyan ko ngon pekikowan joy semek ko so nonta ira a‐aki tayod pamati ja i‐Laodisia, tan son Nimpa, tan sota ira kait ton emesa‐sa‐nop shi baley to say manshedjaw ira son Apo Shiyos.
15 Mandamos saudações aos irmãos que moram em Laodiceia. Saudações também para Ninfa e para a igreja que se reúne na casa dela.
16 Sajay ya solat ko, no meksheng nga ibasayo nonta ira ematid ta kad‐an jo, i‐kan jo ngod Laodisia, say ibasara nodta shaka kesa‐sa‐nopi. Jet sota sakey ya solat ko so nonta i‐Laodisia, basayo ngo.
16 Peço que, depois de lerem esta carta, vocês a mandem para Laodiceia a fim de que os irmãos de lá também a leiam. E vocês leiam a carta que vai chegar de Laodiceia .
17 Say sakey pay, ikowan jo so nen Arkipo ey mesepol la itoloy ton dag‐en sota obden in‐awat nen Apo Shiyos son si‐kato.
17 E digam isto a Arquipo: procure cumprir bem a tarefa que você recebeu no serviço do Senhor.
18 Si‐kak si Pablo. Si‐kak ka mismoy engisodat niya ka‐onoran na naysolat. Karejo dibdibkan na emin ey ẃara‐ak shiya badoran; ireẃatiyowak.
18 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. Não esqueçam que estou na cadeia. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.