2 Coríntios 13
Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs NVI
1 Sajay i maykatdon daẃan ko la son si‐kayo, jet no ondawak da, i‐anam koy pemidin nodta sigod ja ẃared bilin nen Apo Shiyos nonta bayag da, ja kowan to ey, “No ẃaray kowan ni too ey nanbasol, mesepol la ẃaray showa ono tedon onpaneknek so, asan joka pati‐a.”
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Nonta naykapinshowa ja indaw ko shita kad‐an jo, sota inbanshaan ko so nonta nanbasol nontan, tan si‐kayon eshom, si‐kato met laeng; ekak bediwan. Ta say inbanshaan ko met nontan son si‐kayo, kowan ko ey no ondawak mowan da, shosa‐en kon emin ira sota nanbasol, enshiy nak pesinsiya‐an son si‐kara. Jet angken niman na enshi‐ak son si‐kayo, sotan met laeng i isolat kod jay.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Ipa‐sas ko son si‐kayo ey podnon si Cristo i enotok son si‐kak ja apostol, ta sotan konoy piyan jo. Jet eg jowak koma damsisen, ta aliẃen na ekapoy si Cristo ja memidin son si‐kayo. Mebedin ton ipa‐sas i panakabalin to son si‐kayo.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Agpayso ja nonta naydansa shi koros, ekapoy ja inges tayo, nem nonta nan‐ongal, Manakabalin ma ja inges tos Apo Shiyos. Jet angken si‐kamin apostol, ekapoy kami ja inges tos Jesus nonta ẃared biyag pay laeng; nem makedsang i pemidin mi son si‐kayo, ta nayda‐kam kami nonta panakabalin nen Jesus ja ẃared dangit.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Piyan jo konon asen no si Cristo ket ẃara son si‐kak. Nem say kowan ko son si‐kayo, asas jo shorog i ogadiyo, no ẃara kayo pay laeng son Cristo ja emati. Ta say ekak amta, no si‐kayo ket aliẃen agpayson emati kayo. Istay mebedin komen idasin jo no si Cristo, ẃara son si‐kayo.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Jet no dag‐en jo iyay, naka namnama‐a ey amta‐en jo met laeng ey agpayson ẃares Cristo son si‐kami.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Say shawat mi son Apo Shiyos pangkep son si‐kayo, onmapteng koma i ogadiyo. Say kabol la sajay i shawat mi pangkep son si‐kayo, aliẃen say ikowan ni totoo ey “Siya, agpayson apostol noman si Pablo ta mapteng i ogadi noman ira nima ineẃis ton emati!” Enshi, sajay i shawat mi ta piyan mi bengat sota panmaptengan jo. No onmapteng i ogadiyo, enshiy kabol la keshosa‐an jo, nakol ni toy‐an shakami pay laeng ni eshom, ta kowan sha ey enshiy mi inpa‐sas sa panakabalin min menosa ja ketekotan sha. Nem say kowan mi, angken damsisen shakami, no onmapteng kayo et.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 — ausente —
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 — ausente —
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Insolat ko iyay niman na ka‐enshik pay laeng son si‐kayo, ta piyan kon no onmotokak da, eg mesepol la ida‐karan takejo ni bilin. Ta sota saad kon in‐awat nen Apo Jesus, say kowan to ey osalan ko so, sota ontolong son si‐kayo say onkedsang i pamatiyo; eg to koston sheshalen takejo.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Jet siya, niman ma, si‐kayon a‐aki shi pamati, pan‐imdeng kayo. Pannemnem kayo say man‐i‐inawatan kayo. Patiyo sota inbilin ko son si‐kayo. Pansaksakey joy nemnem jo say ẃaray olnos jo. Jet no sajay i dag‐en jo, si Apo Shiyos ja kedepo‐i ni semek tan talna, si‐kato i meẃesha pay son si‐kayo ni olay.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Ipa‐sas joy semek jo shi sakey tan sakey son si‐kayo.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Jet emin ira sota ematid ja ilin kawad‐an ko, inkowan sha ey pekisodat kod jay i semek sha son si‐kayo.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 Jet say shawat ko son Apo Shiyos, sota kaasi nen Apo Jesucristo, tan sota semek nen Apo Shiyos, ja ẃara son si‐kayon emin, sapay koma ta si‐katoy ma‐shoman, tan kasta met sota inpankagait jo ta ẃara sota Ispirito Santo nen Apo Shiyos so ni sakey tan sakey son si‐kayo.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.