1 Tessalonicenses 3

Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Pelo que, não podendo mais suportar o cuidado por vós, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas,
2 — ausente —
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
3 say enshi komay en medismaya son si‐kayo pangkep ni saja digat ja tayoka da‐da‐kamin emin. Amtayo met ey si‐katejon emati, ẃaren kenshat i digat ja da‐kaman tayo.
3 para que ninguém seja abalado por estas tribulações; porque vós mesmo sabeis que para isto fomos destinados;
4 Nonta ẃara kami son si‐kayo, insigod min inkowan son si‐kayo ey ẃaray digat alin da‐kaman tayo, jet amtayo ey si‐kato ma iyay.
4 pois, quando estávamos ainda convosco, de antemão vos declarávamos que havíamos de padecer tribulações, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Sajay i kabol la inbetkagan ko la son Timoteo son si‐kayo, say amta‐en ko no ngarantoy itsora jo, no makedsang pay laeng i pamatiyo ono enshi. Ta ekak maynemneman, naka manshanag ey baka et ey si Satanas, inadilaw tokejo; nakol ni enshi et day en panbenagan ni obda mi son si‐kayo.
5 Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
6 Nem niman, ta imoli ali si Timoteo ja edapo son si‐kayo, na‐kepak, ta mapteng i shamag ja inkowan to maypangkep son si‐kayo. Kowan to ey ebadeg i pamatiyo tan semek jo so ni sakey tan sakey jet kowan to pay ey kanayon na jokamika nemnemnema, ja piyan jo ngon pasiyen asen jokami, ja inges toy mika dekna‐a ngo.
6 Mas agora que Timóteo acaba de regressar do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, dizendo que sempre nos tendes em afetuosa lembrança, anelando ver-nos assim como nós também a vós;
7 Si‐kayon a‐akik shi pamati, niman ta sajay i intenengan mi maypangkep son si‐kayo, emin sota digat mi ja mika da‐da‐kami, singa kima‐jas ma, ni imdeng mi maypangkep nonta shinemag mi pangkep ni pamatiyo.
7 por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação, ficamos consolados acerca de vós, pela vossa fé,
8 Jet niman ma, singa o‐onito la sota ebadeg ga mika panshanagi, ta sota pamatiyo son Apo Jesus, eki‐det pay laeng.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Angken ngantoy badeg ni iyaman mi son Apo Shiyos, nandasin pay laeng i bindisiyon to son si‐kami ni mika pan‐imdeng maypangkep son si‐kayo.
9 Pois, que ação de graças podemos render a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Jet angken kalebi‐an, tan ka‐akawan, kamika mansheẃat son Apo Shiyos sa pasiya ey itolok to komen asen mikejo mowan et say a‐shoman mi no ẃaray kolang ni pamatiyo.
10 rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
11 Jet niman, say shawat ko pay son Apo Shiyos ja Ametayo, tan si Apo Jesus, si‐kara komay mengiredan son si‐kami say mariẃes i idaw mi la son si‐kayo.
11 Ora, o próprio Deus e Pai nosso e o nosso Senhor Jesus nos abram o caminho até vós,
12 Jet say shawat ko pay son Apo Shiyos, si‐kato komay on‐eshom so ni semek jo so ni sakey tan sakey son si‐kayo, tan onbadeg pay i semek jo so ni angken sipen totoo ja inges toy kaba‐deg ni semek mi son si‐kayo.
12 e o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós abundamos para convosco;
13 Si‐katoy ontolong son si‐kayo, say eki‐det i nemnem jo et say eg kayo manbesol so nen Apo Shiyos ja Ametayo, ja kosto‐an tokejo, ingkatod idaw ali nen Jesus ja Apo tayo. Jet sajay alin idaw to, may‐odop ma son si‐kato sota emin na emati son si‐kato.
13 para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.