1 Tessalonicenses 1

Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Si‐kak si Pablo ja makasolat niyay jet say kait ko si Silas nen Timoteo. Jet sajay ya solat ko, para son si‐kayod ta siyodad ni Tisalonika ja kait min emati so nen Apo Shiyos ja Ametayo, tan si Apo Jesucristo. Sapay koma ta ma‐shoman sota kaasi, tan talna ja ẃara son si‐kayo ja edapo met laeng so nen Apo Shiyos.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 — ausente —
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 — ausente —
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 A‐aki, amta mi ey si Apo Shiyos, ebadeg i semek to son si‐kayo, isonga pinidi tokejo ja manbedin ni too to.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Amta mi, ta sota inpangikowan mi son si‐kayo nonta mapteng nga shamag maypangkep so nen Jesucristo, aliẃen na mismon si‐kami i edapo‐an nontan na esel, no diket inatngan shakami ni Ispirito Santo nen Apo Shiyos. Isonga ẃaray kedsang nonta inkowan mi, jet si‐katoy engi‐kan ni enigorado‐an jo ey podno. Inon‐an jo met i mapteng nga ogadi mi nonta inpaki‐iyan mi son si‐kayo. Jet sotan i ninemnem min dag‐en say ẃaray onoran jo.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Jet siya, si‐kami, tan si Apo Jesus, i inonoran jo. Nanda‐kam kayo pay ni ebadeg ga digat, pangkep bengat ni inpamatiyo nonta esel to, nem ebadeg met laeng i imdeng jo ta sota Ispirito Santo nen Apo Shiyos, ẃara son si‐kayo.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Jet niman, mebedin na si‐kayo ngoy inonoran ira nonta emin na emati shi Masidonia, tan sota ira emati shi Akaya.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Ta shinemag sha sota maypangkep ni pamatiyo et si‐kayoy kabol la inamta‐an sha so ni esel nen Apo Shiyos. Jet aliẃen shiman bengat, no diket eshamag pay shi emin na dogad. Isonga eg mesepol la ikowan mi pay laeng i maypangkep son si‐kayo,
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 ta angken towen dogad ja daẃan mi, si‐kara et ngo mowan i emengikowan son si‐kami ni maypangkep son si‐kayo. Say kowan sha, ineẃat jokami ni indaw mi shita kad‐an jo et inbi‐jag jon manshedjaw nodta sinan shiyos jo et si Apo Shiyos may sinongod jo. Jet kowan sha ma niman ey ẃara kayo ma so nonta podnon Shiyos ja sibibiyag,
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 jet say joka ma sesseskera, si Jesucristo ja Anak ton medepo alid dangit mowan. Sajay sota si Jesus ja inpan‐ongal nen Apo Shiyos et si‐katoy mengisedakan ali son si‐katejo say eg shakito shosa‐en nen Apo Shiyos ni ka‐onoran alin timpo.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.