1 Tessalonicenses 1
Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs ARC
1 Si‐kak si Pablo ja makasolat niyay jet say kait ko si Silas nen Timoteo. Jet sajay ya solat ko, para son si‐kayod ta siyodad ni Tisalonika ja kait min emati so nen Apo Shiyos ja Ametayo, tan si Apo Jesucristo. Sapay koma ta ma‐shoman sota kaasi, tan talna ja ẃara son si‐kayo ja edapo met laeng so nen Apo Shiyos.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: graça e paz tenhais de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
2 — ausente —
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 — ausente —
3 lembrando-nos, sem cessar, da obra da vossa fé, do trabalho do amor e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 A‐aki, amta mi ey si Apo Shiyos, ebadeg i semek to son si‐kayo, isonga pinidi tokejo ja manbedin ni too to.
4 sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Amta mi, ta sota inpangikowan mi son si‐kayo nonta mapteng nga shamag maypangkep so nen Jesucristo, aliẃen na mismon si‐kami i edapo‐an nontan na esel, no diket inatngan shakami ni Ispirito Santo nen Apo Shiyos. Isonga ẃaray kedsang nonta inkowan mi, jet si‐katoy engi‐kan ni enigorado‐an jo ey podno. Inon‐an jo met i mapteng nga ogadi mi nonta inpaki‐iyan mi son si‐kayo. Jet sotan i ninemnem min dag‐en say ẃaray onoran jo.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Jet siya, si‐kami, tan si Apo Jesus, i inonoran jo. Nanda‐kam kayo pay ni ebadeg ga digat, pangkep bengat ni inpamatiyo nonta esel to, nem ebadeg met laeng i imdeng jo ta sota Ispirito Santo nen Apo Shiyos, ẃara son si‐kayo.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo,
7 Jet niman, mebedin na si‐kayo ngoy inonoran ira nonta emin na emati shi Masidonia, tan sota ira emati shi Akaya.
7 de maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na Macedônia e Acaia.
8 Ta shinemag sha sota maypangkep ni pamatiyo et si‐kayoy kabol la inamta‐an sha so ni esel nen Apo Shiyos. Jet aliẃen shiman bengat, no diket eshamag pay shi emin na dogad. Isonga eg mesepol la ikowan mi pay laeng i maypangkep son si‐kayo,
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 ta angken towen dogad ja daẃan mi, si‐kara et ngo mowan i emengikowan son si‐kami ni maypangkep son si‐kayo. Say kowan sha, ineẃat jokami ni indaw mi shita kad‐an jo et inbi‐jag jon manshedjaw nodta sinan shiyos jo et si Apo Shiyos may sinongod jo. Jet kowan sha ma niman ey ẃara kayo ma so nonta podnon Shiyos ja sibibiyag,
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir ao Deus vivo e verdadeiro
10 jet say joka ma sesseskera, si Jesucristo ja Anak ton medepo alid dangit mowan. Sajay sota si Jesus ja inpan‐ongal nen Apo Shiyos et si‐katoy mengisedakan ali son si‐katejo say eg shakito shosa‐en nen Apo Shiyos ni ka‐onoran alin timpo.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.