1 João 4
Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs NVT
1 Si‐kayon kait kod pamati ja ensemek ko, karejo iba‐ngat ja pati‐en i kompormin too ja ikowan to ey sota Ispirito Santo nen Apo Shiyos i kedepo‐i ni toka itoro. No diket ashal jo nin no agpayson edapo son Apo Shiyos, tep eshakel iray ma‐o‐owap ja kowan sha ey si Apo Shiyos i engibetkag son si‐karen mengitosho. Jet si‐karay nayẃaris shi emin na dogad.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Nem sajay i amta‐an jo so no agpayson ẃara sota Ispirito Santo nen Apo Shiyos son si‐kara ono ayshi: sota ira mengitosho ey si Jesus, si‐kato sota inbetkag ali nen Apo Shiyos, ja nay‐anak ja too, si‐karay podnoy toro sha, ja ẃaray Ispirito Santo nen Apo Shiyos son si‐kara.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Nem sota ira aliẃen sajay i shaka itoro, enshiy Ispirito Santo nen Apo Shiyos son si‐kara, no diket si‐kara sota kawad‐an ni ispiriton makakontra son Cristo. Intenengan jon ẃara di sota makakontra son Cristo, jet niman ẃara ira ma ja nayẃaris shiya dobong.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Nem si‐kayon naka ikarin annak ko, ẃares Apo Shiyos son si‐kayo, isonga inebak jo ira jay; eg kayo na‐awis. Ta si Apo Shiyos ja ẃara son si‐kayo, makedkedsang nem say si Satanas ja ẃara so nonta ira karakdan shiya dobong ja eg emati.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Saja o‐owap i toro sha, nay‐eshom ira shima ẃared ja dobong ja makakontra son Apo Shiyos. Isonga sota toro sha ngo, inges to sota nemnem nonta nay‐eshoman sha. Jet sota karakdan shiya dobong, pipiyan shen itenengan sota kaikokowan ngo ira nonta o‐owap i toro sha.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Nem si‐kami i shinotokan nen Apo Shiyos ja mengitosho ni podno, jet sota ira maka‐amta ngo son Apo Shiyos, shaka pati‐a iya kowan mi. Nem sota ira eg memati son Apo Shiyos, endedamsis sha iyay. Isonga sajay day pengilesinan tayo no sipay kawad‐an ni Ispirito Santo nen Apo Shiyos ja podnoy toro to, tan no sipay o‐owap i ẃara son si‐kato.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Si‐kayon ensemek ko, mesepol la ẃaray semek tayo ni olay so ni kait tayo. Ta say edapo‐an ni semek, si Apo Shiyos. Isonga sota ensemek toy kait to, si‐karay podnon maka‐amta son Apo Shiyos jet si‐karay annak to.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Sota enshiy semek to ni kait to, eg to amta si Apo Shiyos, ta si Apo Shiyos, poro semek i ẃara son si‐kato.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Say amta‐an tayo so ey ebadeg i semek nen Apo Shiyos son si‐katejo, sajay. Inbetkag to ali sota sesakey ya Anak to shiya dobong, say meẃad‐an kito nonta biyag ja enshiy to engintegan, pangkep nonta inkatey tod koros.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Owen, say itsora nonta mapteng nga semek ka kowan ko la son si‐kayo, aliẃen inges to sota semek tayo son Apo Shiyos, no diket sajay sota ebadeg ga semek nen Apo Shiyos son si‐katejo, jet say ka‐amta‐an to, inbetkag to ali sota Anak to shiya dobong ja etey shi koros, say ma‐omas i basol tayo.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Si‐kayon ensemek ko, nemnem jo sota inpasing nen Apo Shiyos ni semek to son si‐katejo; isonga mesepol ngon onoran tayo ja sesmeken tayo i kait tayo.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Enshi pay nin i toon engasas son Apo Shiyos, nem no ensemek tayo i sakey tan sakey son si‐katejo, si Apo Shiyos, ẃara ngo son si‐katejo. Jet mebedin na singa asen ni eshom i itsora nen Apo Shiyos, ta sota semek tayo, ẃaray nay‐ingesan to shi semek to.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Say kabol la tayoka penigorado‐i ey ẃara kito son Apo Shiyos, tan ẃara ngo si Apo Shiyos son si‐katejo, sota inpan‐iyan ni Ispirito Santo to son si‐katejo.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Isonga amta tayo ey sota Anak nen Apo Shiyos ja inbetkag to di, si‐katoy mengisedakan ni emin na tood ja dobong. Inon‐an min mismo jet si‐katoy mika ikokowan so ni totoo.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Jet no sipay toon ememati ey si Jesus ket Anak nen Apo Shiyos, si‐karay kawad‐an nen Apo Shiyos, tan ẃara ngo ira son si‐kato.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Jet sajay i inamta‐an tayo so ey si Apo Shiyos, ebadeg ngoreshan i semek to son si‐katejo, jet pinati tayo ma.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Isonga sota semek ja inamta‐an tayo, si‐kato sota semek ja enshiy kolang to. Jet angken onsabi ali sota akew ja pengigsheng nen Apo Shiyos no sipay maysedakan, ẃaray shinel tayo, enshiy tayo panshanagan, ta angken niman shiya dobong, ẃaray semek tayo so ni kait tayo ja inges tos Cristo.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 No ẃaray semek tayo so ni kait tayo, enshiy takot tayo. Ta sota shinel son Apo Shiyos ja ẃara son si‐katejo no ensemek tayoy kait tayo, si‐katoy kaondingding ni takot. Sota ẃaray takot to, kolang i semek to, ta say kabol la eẃara‐an ni takot to, ẃaray basol ton ikaro to.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Si Apo Shiyos i epangdon ẃaray semek to son si‐katejo, isonga ẃara ngoy semek tayo.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 No kaspangarigan ey ẃaray toon mengikowan ey ensemek tos Apo Shiyos, nem en‐oges to kariy kait to, sajay ya too, ma‐o‐owap. Ta kas‐ano karin ẃaray semek to son Apo Shiyos ket eg to inon‐an? Nem sota kait ton toka as‐asa ni olay ket, en‐oges to!
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Nemnem jo sota bilin nen Cristo son si‐katejo, ja kowan to ey, “No sipay toon ẃaray semek to son Apo Shiyos, mesepol ngon ensemek toy kait to.”
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.