1 João 4
Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs ARIB
1 Si‐kayon kait kod pamati ja ensemek ko, karejo iba‐ngat ja pati‐en i kompormin too ja ikowan to ey sota Ispirito Santo nen Apo Shiyos i kedepo‐i ni toka itoro. No diket ashal jo nin no agpayson edapo son Apo Shiyos, tep eshakel iray ma‐o‐owap ja kowan sha ey si Apo Shiyos i engibetkag son si‐karen mengitosho. Jet si‐karay nayẃaris shi emin na dogad.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Nem sajay i amta‐an jo so no agpayson ẃara sota Ispirito Santo nen Apo Shiyos son si‐kara ono ayshi: sota ira mengitosho ey si Jesus, si‐kato sota inbetkag ali nen Apo Shiyos, ja nay‐anak ja too, si‐karay podnoy toro sha, ja ẃaray Ispirito Santo nen Apo Shiyos son si‐kara.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Nem sota ira aliẃen sajay i shaka itoro, enshiy Ispirito Santo nen Apo Shiyos son si‐kara, no diket si‐kara sota kawad‐an ni ispiriton makakontra son Cristo. Intenengan jon ẃara di sota makakontra son Cristo, jet niman ẃara ira ma ja nayẃaris shiya dobong.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Nem si‐kayon naka ikarin annak ko, ẃares Apo Shiyos son si‐kayo, isonga inebak jo ira jay; eg kayo na‐awis. Ta si Apo Shiyos ja ẃara son si‐kayo, makedkedsang nem say si Satanas ja ẃara so nonta ira karakdan shiya dobong ja eg emati.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Saja o‐owap i toro sha, nay‐eshom ira shima ẃared ja dobong ja makakontra son Apo Shiyos. Isonga sota toro sha ngo, inges to sota nemnem nonta nay‐eshoman sha. Jet sota karakdan shiya dobong, pipiyan shen itenengan sota kaikokowan ngo ira nonta o‐owap i toro sha.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Nem si‐kami i shinotokan nen Apo Shiyos ja mengitosho ni podno, jet sota ira maka‐amta ngo son Apo Shiyos, shaka pati‐a iya kowan mi. Nem sota ira eg memati son Apo Shiyos, endedamsis sha iyay. Isonga sajay day pengilesinan tayo no sipay kawad‐an ni Ispirito Santo nen Apo Shiyos ja podnoy toro to, tan no sipay o‐owap i ẃara son si‐kato.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Si‐kayon ensemek ko, mesepol la ẃaray semek tayo ni olay so ni kait tayo. Ta say edapo‐an ni semek, si Apo Shiyos. Isonga sota ensemek toy kait to, si‐karay podnon maka‐amta son Apo Shiyos jet si‐karay annak to.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Sota enshiy semek to ni kait to, eg to amta si Apo Shiyos, ta si Apo Shiyos, poro semek i ẃara son si‐kato.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Say amta‐an tayo so ey ebadeg i semek nen Apo Shiyos son si‐katejo, sajay. Inbetkag to ali sota sesakey ya Anak to shiya dobong, say meẃad‐an kito nonta biyag ja enshiy to engintegan, pangkep nonta inkatey tod koros.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Owen, say itsora nonta mapteng nga semek ka kowan ko la son si‐kayo, aliẃen inges to sota semek tayo son Apo Shiyos, no diket sajay sota ebadeg ga semek nen Apo Shiyos son si‐katejo, jet say ka‐amta‐an to, inbetkag to ali sota Anak to shiya dobong ja etey shi koros, say ma‐omas i basol tayo.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Si‐kayon ensemek ko, nemnem jo sota inpasing nen Apo Shiyos ni semek to son si‐katejo; isonga mesepol ngon onoran tayo ja sesmeken tayo i kait tayo.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Enshi pay nin i toon engasas son Apo Shiyos, nem no ensemek tayo i sakey tan sakey son si‐katejo, si Apo Shiyos, ẃara ngo son si‐katejo. Jet mebedin na singa asen ni eshom i itsora nen Apo Shiyos, ta sota semek tayo, ẃaray nay‐ingesan to shi semek to.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Say kabol la tayoka penigorado‐i ey ẃara kito son Apo Shiyos, tan ẃara ngo si Apo Shiyos son si‐katejo, sota inpan‐iyan ni Ispirito Santo to son si‐katejo.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Isonga amta tayo ey sota Anak nen Apo Shiyos ja inbetkag to di, si‐katoy mengisedakan ni emin na tood ja dobong. Inon‐an min mismo jet si‐katoy mika ikokowan so ni totoo.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Jet no sipay toon ememati ey si Jesus ket Anak nen Apo Shiyos, si‐karay kawad‐an nen Apo Shiyos, tan ẃara ngo ira son si‐kato.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Jet sajay i inamta‐an tayo so ey si Apo Shiyos, ebadeg ngoreshan i semek to son si‐katejo, jet pinati tayo ma.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Isonga sota semek ja inamta‐an tayo, si‐kato sota semek ja enshiy kolang to. Jet angken onsabi ali sota akew ja pengigsheng nen Apo Shiyos no sipay maysedakan, ẃaray shinel tayo, enshiy tayo panshanagan, ta angken niman shiya dobong, ẃaray semek tayo so ni kait tayo ja inges tos Cristo.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 No ẃaray semek tayo so ni kait tayo, enshiy takot tayo. Ta sota shinel son Apo Shiyos ja ẃara son si‐katejo no ensemek tayoy kait tayo, si‐katoy kaondingding ni takot. Sota ẃaray takot to, kolang i semek to, ta say kabol la eẃara‐an ni takot to, ẃaray basol ton ikaro to.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Si Apo Shiyos i epangdon ẃaray semek to son si‐katejo, isonga ẃara ngoy semek tayo.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 No kaspangarigan ey ẃaray toon mengikowan ey ensemek tos Apo Shiyos, nem en‐oges to kariy kait to, sajay ya too, ma‐o‐owap. Ta kas‐ano karin ẃaray semek to son Apo Shiyos ket eg to inon‐an? Nem sota kait ton toka as‐asa ni olay ket, en‐oges to!
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Nemnem jo sota bilin nen Cristo son si‐katejo, ja kowan to ey, “No sipay toon ẃaray semek to son Apo Shiyos, mesepol ngon ensemek toy kait to.”
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.