1 João 1
Dibshon Mengi-kan Ni Pansigshan (IBL) vs NVI
1 Iyay i isolat ko para son si‐kayo, ta piyan kon ikowan son si‐kayo sota maypangkep son Cristo ja emengipa‐amta ni maypangkep son Apo Shiyos, tan emengi‐kan ni biyag. Si Cristo, sigod ja ẃara ngoreshan nonta eg pay laeng epalsowa iya dobong jet nonta indaw to did ja dobong, mismon intenengan miy inkowan to, inon‐an miy dingka to, tan pinishat mi pay i bakdang to.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 — ausente —
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 — ausente —
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Isolat mi iyay say ma‐annay i imdeng tayon emin.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Say ikowan mi son si‐kayo, sota intenengan mi son Cristo, ja kowan to ey, “Si Apo Shiyos, poro mapteng i ẃara son si‐kato jet enshin polos son si‐kato i ngaaw. Isonga may‐eshig ey si‐katoy silew et enshin polos son si‐kato i embolinget.”
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Jet no kowan tayo ey kitoka mekikadẃa son si‐kato ey sota itsora ni biyag tayo mango ket ngaaw, ono ngaaw i tayoka dagdag‐a, o‐owap sota kowan tayo ey tayoka pekikadẃa son si‐kato, ta eg nay‐anam sota ngaaw wa aramid nodta podnon bilin to.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Nem no si Apo Shiyos komay onoran tayo ni olay, ja mapteng i tayoka pesing, kenshat ta ẃara ngoy mapteng nga pekikadẃa tayo ni sakey tan sakey, jet sota shala ni Anak ton si Jesus ja imayos shi koros, sotan i kaon‐omas so ni emin na basol tayo.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 No kowan tayo ey enshiy basol tayo, naytopo sotan na nemnem, jet enshi son si‐katejo i podno.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Nem no ipodno tayoy basol tayo, pekawanan shakitejo nen Apo Shiyos, jet omasen toy aramid tayon ngaaw et sa‐datan to ni mapteng. Sajay i pesing to ta mepiyal ja mengaasi tan mapteng ni olay i toka dagdag‐a, enshiy toka pankodangi.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Jet say kowan to, emin na too, sapasap pa nanbasol; isonga no kowan tayo ey enshiy aramid tayon ngaaw, singa si Apo Shiyos et ngo mowan i kowan tayo ey ma‐o‐owap, ta eg tayo eẃaten sota kowan to ey emin na too, sapasap pa nanbasol.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.