Hebreus 1
Iatmul NT (IAN_WBT) vs BKJ
1 Tamba God nɨma sakwt njambɨ nɨma sakwat vapmba tamba la profet kat wandɨ maa ndi nɨna walanga kat mbutɨndi.
1 Deus, que várias vezes e de diversas maneiras, falou no passado aos pais pelos profetas,
2 Mbambala Godna nyan yalaa ndɨna nyaekna nyaangɨt nɨn kat mbutɨndɨ. God wandɨ. Wuna nyan njambwi nyana. Nat nɨmba nat nɨmbundawi nywaa ndɨna kwupmba lɨgandɨ waa wandɨ God. God wandɨ maa ndɨna nyan kɨpma nyɨnangwut kwanda kwanda aywaa kwutndɨ.
2 nestes últimos dias falou-nos pelo seu Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez também os mundos.
3 Godna nyan kat vɨga God apma vat yetɨnda vak vɨnɨn. Godna angwa vat nɨn kat vɨsɨmogwindɨ. Kɨpma, nyɨnangwut, nya, mbak, mwuk, meik Godna nyan waa nyaangɨpmba ndɨna kwundimba wuka aywaa kwanda kwanda njɨvwa kwuka yi yaga lɨgandɨ. Nɨna kavle vak kat tɨga lɨmbwivat kiyalaa nyɨnangwutnat wokelaa njambwi nyana yaaginda taambamba ndalɨgandɨ. Nɨn kat kwunatɨnda njɨvwa ngɨlɨndɨ, God ndɨ kat wandɨ. Mɨn apma nyan mɨn. Ngi kat tɨga wuna yaaginda naangɨmba nsaalɨ waa wandɨ ma ndaa lɨgandɨ.
3 O qual, sendo o resplendor de sua glória, e a imagem expressa de sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade nas alturas;
4 God wandɨ maa ndɨna nyan ensel kat kwulatɨgandɨ. God ndɨna sɨ kwutaa katsonda vak vla ensel kat wupma ana katosndɨ.
4 tendo sido feito tanto melhor do que os anjos, assim obteve por herança um nome mais excelente do que eles.
5 Tamba God ndɨna nyan kat wandɨ. Mbambala tɨga ngɨni wuna nyanat tɨgiyamɨn. Nat njambɨ god ndɨ kat wandɨ. Wun mɨna nyaek vla lɨgowun. Mɨn wuna nyan vla lɨgamɨn waa wandɨ God. Wan ndɨna nyan kat wanda nyaangɨt ensel kat wupma ana wandɨ.
5 Porque a qual dos anjos disse ele alguma vez: Tu és meu Filho, neste dia te gerei? E outra vez: Eu serei para ele um Pai, e ele será para mim um Filho?
6 Tamba God ndɨna ngɨma nyan kat kɨpmat ay mɨla wanda njɨmbla wandɨ. Wuna ensel aywaa wuna nyana sɨ kwutaa katso ngwula god ndɨ ensel kat wandɨ.
6 E outra vez, quando traz ao mundo o primogênito, diz: E que todos os anjos de Deus o adorem.
7 Mwukno vlapm lakna wuna nyaangɨt wuka lɨgandɨ. Wuna ensel ndinonɨmbun wunai waa vapmba yi ya wuna njɨvwa kwuka lɨgandi waa wandɨ God.
7 E dos anjos diz: Quem faz dos seus anjos espíritos, e de seus ministros uma chama de fogo.
8 Ndina nyan kat wupma ana wandɨ. Kapma vatna wandɨ. Ndi kat wandɨ. Njambwi nyan, njɨmbla njɨmbla kɨpma nyɨnangwut kat vɨga lɨgiyamɨn. Apma vak tɨvak mɨna yelavɨka lɨgamɨn. Kavle vak tɨvak kat kai walɨgamɨn. Ngi kat tɨga mɨn kat nɨma sɨ kwiwun, njambwi nyanat lɨgiyandi waa wandɨ, God.
8 Mas ao Filho ele diz: Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 — ausente —
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso Deus, também o teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria mais do que a teus companheiros.
10 Nat njɨmbla god ndɨna nyan kat wandɨ. Njambwi nyan, tamba kɨpma nyɨnangwut kwupmɨn. Ngɨni kɨpma nyɨnangwut ngɨlɨgiyandɨ. Kavle waavwi vla ngɨlɨkiyandɨ. Mɨn ana ngɨlɨgiyamɨn. Njɨmbla njɨmbla tɨgiyamɨn. Kɨta nyan waavwi klalaa mbaatnda vak vla wupma kɨpma nyɨnangwut mbaakiyamɨn. Mbaapmɨn maa mandɨt kupi nyɨnangwut kɨpma tɨgiyandɨ. Mɨn wupma ana ngɨlɨgiyamɨn waa wandɨ God.
10 E tu, Senhor, no princípio estabeleceste a fundação da terra, e os céus são as obras de tuas mãos.
11 — ausente —
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles envelhecerão como acontece com a vestimenta;
12 — ausente —
12 e como um manto tu irás dobrá-los e eles serão mudados; mas tu és o mesmo, e os teus anos não falharão.
13 Nat njambɨ ndɨna nyan kat wandɨ Wuna yaagindan naangɨmba mɨn kwo ndaalɨ. Mɨn kat kao yilɨga nɨmba kat mɨn kat tɨga kwulakiyowun. Mɨn njɨvwa kai. Kwo lɨgiyamɨn waa wandɨ God. Ensel kat wupma God ana wandɨ.
13 Mas a qual dos anjos disse ele alguma vez: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Ensel ndi Godna njɨvwa kwutɨga nɨmba ndi. God ndi kat aywandɨ maa ndɨna mbbapma wuleigiya nɨmba kat ndi kat kwunatɨgandi.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir àqueles que serão herdeiros da salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.