Hebreus 1
Iatmul NT (IAN_WBT) vs ACF
1 Tamba God nɨma sakwt njambɨ nɨma sakwat vapmba tamba la profet kat wandɨ maa ndi nɨna walanga kat mbutɨndi.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos nestes últimos dias pelo Filho,
2 Mbambala Godna nyan yalaa ndɨna nyaekna nyaangɨt nɨn kat mbutɨndɨ. God wandɨ. Wuna nyan njambwi nyana. Nat nɨmba nat nɨmbundawi nywaa ndɨna kwupmba lɨgandɨ waa wandɨ God. God wandɨ maa ndɨna nyan kɨpma nyɨnangwut kwanda kwanda aywaa kwutndɨ.
2 A quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Godna nyan kat vɨga God apma vat yetɨnda vak vɨnɨn. Godna angwa vat nɨn kat vɨsɨmogwindɨ. Kɨpma, nyɨnangwut, nya, mbak, mwuk, meik Godna nyan waa nyaangɨpmba ndɨna kwundimba wuka aywaa kwanda kwanda njɨvwa kwuka yi yaga lɨgandɨ. Nɨna kavle vak kat tɨga lɨmbwivat kiyalaa nyɨnangwutnat wokelaa njambwi nyana yaaginda taambamba ndalɨgandɨ. Nɨn kat kwunatɨnda njɨvwa ngɨlɨndɨ, God ndɨ kat wandɨ. Mɨn apma nyan mɨn. Ngi kat tɨga wuna yaaginda naangɨmba nsaalɨ waa wandɨ ma ndaa lɨgandɨ.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da majestade nas alturas;
4 God wandɨ maa ndɨna nyan ensel kat kwulatɨgandɨ. God ndɨna sɨ kwutaa katsonda vak vla ensel kat wupma ana katosndɨ.
4 Feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Tamba God ndɨna nyan kat wandɨ. Mbambala tɨga ngɨni wuna nyanat tɨgiyamɨn. Nat njambɨ god ndɨ kat wandɨ. Wun mɨna nyaek vla lɨgowun. Mɨn wuna nyan vla lɨgamɨn waa wandɨ God. Wan ndɨna nyan kat wanda nyaangɨt ensel kat wupma ana wandɨ.
5 Porque, a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, Hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, E ele me será por Filho?
6 Tamba God ndɨna ngɨma nyan kat kɨpmat ay mɨla wanda njɨmbla wandɨ. Wuna ensel aywaa wuna nyana sɨ kwutaa katso ngwula god ndɨ ensel kat wandɨ.
6 E outra vez, quando introduz no mundo o primogênito, diz:E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Mwukno vlapm lakna wuna nyaangɨt wuka lɨgandɨ. Wuna ensel ndinonɨmbun wunai waa vapmba yi ya wuna njɨvwa kwuka lɨgandi waa wandɨ God.
7 E, quanto aos anjos, diz: Faz dos seus anjos espíritos, E de seus ministros labareda de fogo.
8 Ndina nyan kat wupma ana wandɨ. Kapma vatna wandɨ. Ndi kat wandɨ. Njambwi nyan, njɨmbla njɨmbla kɨpma nyɨnangwut kat vɨga lɨgiyamɨn. Apma vak tɨvak mɨna yelavɨka lɨgamɨn. Kavle vak tɨvak kat kai walɨgamɨn. Ngi kat tɨga mɨn kat nɨma sɨ kwiwun, njambwi nyanat lɨgiyandi waa wandɨ, God.
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos; Cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 — ausente —
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiuCom óleo de alegria mais do que a teus companheiros.
10 Nat njɨmbla god ndɨna nyan kat wandɨ. Njambwi nyan, tamba kɨpma nyɨnangwut kwupmɨn. Ngɨni kɨpma nyɨnangwut ngɨlɨgiyandɨ. Kavle waavwi vla ngɨlɨkiyandɨ. Mɨn ana ngɨlɨgiyamɨn. Njɨmbla njɨmbla tɨgiyamɨn. Kɨta nyan waavwi klalaa mbaatnda vak vla wupma kɨpma nyɨnangwut mbaakiyamɨn. Mbaapmɨn maa mandɨt kupi nyɨnangwut kɨpma tɨgiyandɨ. Mɨn wupma ana ngɨlɨgiyamɨn waa wandɨ God.
10 E: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, E os céus são obra de tuas mãos.
11 — ausente —
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; E todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 — ausente —
12 E como um manto os enrolarás, e serão mudados. Mas tu és o mesmo, E os teus anos não acabarão.
13 Nat njambɨ ndɨna nyan kat wandɨ Wuna yaagindan naangɨmba mɨn kwo ndaalɨ. Mɨn kat kao yilɨga nɨmba kat mɨn kat tɨga kwulakiyowun. Mɨn njɨvwa kai. Kwo lɨgiyamɨn waa wandɨ God. Ensel kat wupma God ana wandɨ.
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, Até que ponha a teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Ensel ndi Godna njɨvwa kwutɨga nɨmba ndi. God ndi kat aywandɨ maa ndɨna mbbapma wuleigiya nɨmba kat ndi kat kwunatɨgandi.
14 Não são porventura todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.