Colossenses 4

GOD WAA NYAAGƗT (IAN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ngwuk njɨvwa kat vɨga la njambwi nɨmba ngwuk ngwutna njɨvwa kwutɨga nɨmba kat apma wenga kwiga apma nyaangɨt ambuk. Ngwuk wupma yelavɨpmba ngwuk. Wuna njambwi nyan nyinangwupmba lɨgandɨ waa yelavɨk ngwula.
1 Senhores, dêem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor no céu.
2 God kat ngambuvak kat ngwutna mbangɨ wana kɨlɨpmbangɨ walɨngweya. Njɨmbla njɨmbla awamba. God kat ngambungweya njɨmbla ndɨ kat sɨvu agɨmba ngwuk.
2 Dediquem-se à oração, estejam alertas e sejam agradecidos.
3 God kat wagalangweya njɨmbla God kat wagalamba ngwuk wun kat. God kat wagalangwuk wun kat vɨga lɨndɨ, mbukweya apma nyaangɨt ndina waamba wupmbandi. Kraist ndinyangu kat kwunatɨnda va kat mbupmat wowun. Mbukwangat wun kat kalabusmba taagandi, tɨgowun.
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus abra uma porta para a nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso.
4 God kat wagalangwuk mala wuna kwundi apma vat tɨndi mala mbukwa nyaangɨt wutaa maawupmba yelavɨkiyandi. Nyaangɨt ngambuvat wuna njɨvwa. Kavle vak ngambuvak kat kai walɨgowun.
4 Orem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
5 Nat nɨmba Kraistna mbaapma nɨmba naa ndi. Ndinogwinala yetɨngweya njɨmbla yigumba yetɨmbangwuk. Ndinogwinala yetɨngweya njɨmbla ndi kat wan apma nyaangɨt ambupmba ngwuk. Kwo wana yetɨlɨngweya.
5 Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
6 Ndi kat mbukweya njɨmbla ngwula mbangɨ wiyo waavi laagandɨ, apma maawut sɨka mbukiyangwuk. Ndi kɨta kɨta yelavɨka lɨnjeya maawuk kat vɨlaa ngwuk kat wagalanjeya nyaangɨt wutaa ndi kat wan apma nyaangɨt ambuk ngwula.
6 O seu falar seja sempre agradável e temperado com sal, para que saibam como responder a cada um.
7 Ana kɨta mbaapma nyan Tikikas ngwula ngepma yilaa ngwuk kat anai yetɨga kwutɨga njɨvwa ngwuk kat mbukiyandɨ. Anogwinala lɨga wan nyan njambwi nyana njɨvwa yigumba kwutndɨ.
7 Tíquico lhes informará todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
8 Kan kwutɨngwa njɨvwa kat vɨlaa ngwuk kat mbuka ngwutna maawut kwunakiyandɨ. Ngi kat tɨga ndɨ kat wowun maa ngwutna lak yigiyandɨ.
8 Eu o envio a vocês precisamente com o propósito de que saibam de tudo o que se passa conosco, e para que ele fortaleça os seus corações.
9 Kɨta nyan Onisimas ndɨnogwinala yigiyandɨ. Ndɨ ngwutna ngepma nyana. Nɨnogwinala apma vat tɨga kɨta mbaapma nyana. Wan ngepmamba yina vak ngwuk kat mbukiyambɨt.
9 Ele irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar-lhes tudo o que está acontecendo aqui.
10 Wunogwinala kɨta vat kalabuɨmba la nyan Aristakas ngwuk kat apma nandinya walɨgandɨ. Makno ndɨno wupma ngwuk kat apma nandinya walɨgandɨ. Wan nyan Banabasna swamba. Ngwuk kat tamba mbukwun wan nyan Mak kat. Ngwuk kat yindeyan ndɨ kat apma nandinya waa ndɨ kat yagwa waa awamba ngwuk.
10 Aristarco, meu companheiro de prisão, envia-lhes saudações, bem como Marcos, primo de Barnabé. Vocês receberam instruções a respeito de Marcos, e se ele for visitá-los, recebam-no.
11 Jisas waa Jastas walɨnja nyan ngwuk kat ndɨno apma nandinya walɨgandɨ. Wundi kuvuk nyangu Aristakas, Mak, Jastas tat ndi Juda ndi. Mbambala Kraistna mbaapmamba yalaa Godna nyaangɨt wunogwinala mbutɨgandi. Wunogwinala lɨga nat nɨma sakwat Juda walɨnja nɨmba kai. Kuvuk nyangu mɨna lɨndi. Wun kat nɨma sakwat njɨvwa kwuka wun kat kwunapmat tɨgandi.
11 Jesus, chamado Justo, também envia saudações. Estes são os únicos da circuncisão que são meus cooperadores em favor do Reino de Deus. Eles têm sido uma fonte de ânimo para mim.
12 Ngwula ngepmana nat nyan Epafras ngwuk kat apma nandinya walɨgandɨ. Ndɨ Kraist Jisasna njɨvwa kwutɨga nyana. Nɨma sakwat njɨmbla God kat nɨmamba wagalalɨgandɨ ngwuk kat kwunatndangat. Apma maawut yelavɨka God kat kwutaa lɨngwangat God kat wagalalɨgandɨ. Mandɨt maawupmba mbaak yelavɨtandi walaa ngwuk kat God kat wagalalɨgandɨ. God waa nyaangɨpmba yetɨmba ngwuk walaa wagalalɨgandɨ.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
13 Ngwuk kat kwunapmak kwutɨnda nɨma sakwat njɨvwa tamba vɨwun. Ngwuk kat mɨna ana wan njɨvwa kwutɨgandɨ. Leodisia walɨnja ngepma Hirapolis walɨnja ngepmamba lɨga nɨmba kat waa njɨvwa kwutɨgandɨ.
13 Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
14 Nɨna apma dokta vla lɨga ndɨ Luk ngwuk kat apma nandinya walɨgandɨ. Dimas ndɨno ngwuk kat apma nandinya walɨgandɨ.
14 Lucas, o médico amado, e Demas, enviam saudações.
15 Leodisia walɨja ngepmamba lɨga kɨta mbaapma nɨmba ndi kat apma nandinya waweya nyaangɨt ambuk ngwula. Nimpa walɨnja taagwa li kat apma nandinya waweya vak ambupmba ngwuk. Lɨla ngaymba yisolaa la nimba kat ndino ndi kat mbukiyangwuk.
15 Saúdem os irmãos de Laodicéia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
16 Kan pas vɨlaa Leodisiamba lɨga kɨta mbaapma nɨmba kat agwimba ngwuk. Ndino vɨgandi. Ndino Leodisiamba lɨga nɨmba ngwuk kat ndina pas kwindi mala avɨmba ngwuk.
16 Depois que esta carta for lida entre vocês, façam que também seja lida na igreja dos laodicenses, e que vocês igualmente leiam a carta de Laodicéia.
17 Ngwuk Akipas kat ambupmba ngwuk. Nɨma nyana njɨvwa mɨn kat wawa njɨvwa aywaa agwupmba mɨn waa ndɨ kat ambuk.
17 Digam a Arquipo: "Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor".
18 Wan pasmba tat ta nyaangɨt wowun maa pɨlɨwuta nyananamba pensil klalaa wan ngɨni la nyaangɨt wuna taambamba pɨlɨwukwun. Ngwuk kat apma nandinya waa pɨlɨwutɨgowun. Kalabusmba lɨwun. Wun kat ke maawut sɨlɨwoka. God ngwuk kat awagapma kwunatndangat wowun. Ngiyambak.
18 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho. Lembrem-se das minhas algemas. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.