2 Timóteo 1

GOD WAA NYAAGƗT (IAN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wun Pol wun wan pas pɨlɨwutaa kwiya. God wandɨ maa Kraist Jisas yeta vak kat ngepma ngepmamba la nɨmba kt yiga mbutɨwun. Kraist Jisas kwutɨnda njɨvwamba God nɨn kat apma vat yetɨneya vak kat kwivat wandɨ. Ngi kat tɨga wan vak yiga mbutɨwun.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Wan pas Timoti mɨn kat pɨlɨwutaa kwiwun. Wuna apma nyan vla lɨgamɨn. Nɨna nyaek Godnogwi nɨna njambwi apma vat yimbangat wowun. Yimbɨt mala apma vat tɨgiyamɨn waa wowun.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Wunogwio wuna ngwat nyaetno God kat maawupmba yelavɨka lɨnɨn. Kavle savle maawut ana ndɨ kat yelavɨka lɨnɨn. Sɨva sɨva mɨn kat yelavɨtaa mɨn kat tɨga walaa God kat sɨvu kɨlɨgowun.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Mɨn kat kwagalawun mala nglalɨma vak kat tɨga yelavɨkwun mɨn kat. Nandinya ngan mɨn kat vɨvat nɨma vat yelavɨka lɨgowun. Mɨn kat vɨlaa solat sɨgiyowun mɨn kat.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 God waa apma vak kat kwutaa lɨma vak vla tat mɨna mbaambu Lois kwutaa lɨlɨ. Mɨna nyɨmeo Yunis kwutaa lɨlɨ. God waa apma vak kat. Kwutaa lɨma vak vɨga lɨgowun.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Tat mɨna nambumba wuna taamba taagwun. God mɨn kat apma vat kwindɨ. Kwinda vak ke kwagalama. Kwinda vapmba yetɨ mɨla.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Nat nɨmba kat vaaka yetɨneya vat God nɨn kat ana kwindɨ. Apma vat kwonduo woguga yetɨneya vat mɨna God nɨn kwindɨ. Nat nɨmba kat kwunaka woviyaguga yetɨneya vak God nɨn kat kwindɨ. Nɨn nɨna maawuk kat mɨna vɨga kwunaka yetɨnangat God nɨn kat kwindɨ.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Nɨna njambwi nyan waa nyaangɨk kat mɨna mbangɨ wup ke yindeya. Wun Godna njɨvwa kwutɨwangat tɨga kalabusmba lɨgowun. Tɨwa vak kat mbupmak kat mɨn mɨna mbangɨ wup ke yindeya. Wan apma nyaangɨt mbupmɨn mala nat nɨmba mɨno mɨn kat kavle vat yinjeya vak kat mɨn ke vaka nɨma vat yelavɨka. God mɨn kat ava kwilɨgandɨ.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 God nɨn kat kwunatndɨ. Apma vapmba yetɨnangat nɨn kat wandɨ God. Nɨna apma njɨvwa kat tɨga vɨlaa ana kwunatndɨ. Ndɨna maawupmba mɨna yelavɨtaa nɨn kat awagapma mɨna kwunatndɨ. Tamba glei God yelavɨtndɨ. Ndi kat kwunapmak kat Kraist Jisas kat ay mɨla waigowun waa tamba yelavɨtndɨ God.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Mbambala God yelavɨtnda vak vɨlɨganɨn. Nɨn kat kwunatna nyan Kraist Jisas yalaa kavle vat yiga yetɨlɨna vak kat Kraist Jisas tamba kwulatndɨ. Wan apma nyaangɨt mbuka njɨmbla njɨmbla apma vat yetɨneya vak nɨn kat mbutndɨ.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Wan apma nyaangɨt mbuka yiga ndinyangu kat vɨsɨmogwiwangat God wun kat wandɨ, yiwun.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Ngi kat tɨga nat nɨmba kavle vat yetɨla nɨmba wun kat kavle vat yilɨgandi. Wan njɨvwa kwutɨwa njɨvwa wun kat God kwindɨ mala kwutɨwun, mandɨt nyaangɨt wun kat ana waigandɨ. Yelavɨka vɨga lɨgowun. Wungi kat tɨga wan njɨvwa kwupmak kat wuna mbangɨ ana wup yigandɨ. Wan kwutɨma njɨvwa kwuka lɨga ngɨni njambwi nyan yaigan nandinya ndɨ kat vɨwun, wuna njɨvwa njɨlɨgiyandɨ.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Wunamba wupma apma nyaangɨpmba yiga yetɨ mɨla. Wan Kraist Jisas waa nyaangɨk kat kwutaa yetɨma vak kat ke kwagalaga. Kraist Jisas nat nɨmba kat yɨga kwunaka woviyaguga yetɨlɨnda vapmba mɨno wupma yetɨ mɨla.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Godna waagan mɨna maawupmba lɨgandɨ. Ndɨ mɨna maawupmba lɨga wan apma nyaangɨt mɨn kat vɨsɨmogwilɨgandɨ. Wan nyaangɨk kat mɨna maawut ke sɨlawoka. Mɨn yelavɨtsɨmbla yetɨgiyamɨn.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 — ausente —
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 — ausente —
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Wan nyan Onesiforas rom walɨnja ngepma wun kat kwaka yiga wun kat vɨndɨ.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Efesas walɨnja ngepmamba lɨwa njɨmbla wan nyan wun kat nɨma sakwat apma vat yinda wun kat. Vɨga yelavɨka lɨgamɨn. Njambwi nyan yaiga nandinya Jisas Kraist wandɨ maa God ndɨ kat apma vat yindangat wowun.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.