1 Timóteo 3

GOD WAA NYAAGƗT (IAN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kan nyaangɨt kwo wanja nyaangɨt ana ndɨ. Kɨta nyan Jisasna yelangɨ nɨmba kat vɨga lɨvat wandeyan wan apma vatna.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 — ausente —
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 — ausente —
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Wan nyan ndɨna ngaymba lɨga nɨmba kat yigumba vɨga lɨgiyandɨ. Ndɨna nyangu kat waigandɨ. Wuna nyangu wuna nyaangɨt awuk ngwula waa waigandɨ. Ndi wukiyandi.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 Kɨta nyan ndɨna ngaymba lɨga nɨmba kat kavle savle vɨga lɨndeyan Godna yelangɨ nɨmba kat ana apma vapmba ndi kat vɨga lɨgiyandɨ.
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Mbambala glei Jisasna yelangɨ wuleia nyan vɨga lɨgiyaa nyan ana lɨgiyanɨ. Mbambala glei wuleia nyan vɨga lɨndeyan ndɨ yelavɨkiyandɨ. Wan apma nambuo lɨga nyan wun waa yelavɨka lɨgiyandɨ. Wungi vapmba tala Seten yelavɨka la kavle vak vla yelavɨtɨgandɨ.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Kwo lɨga nɨmba vɨga lɨgiyaa nyan kat waigandi. Ndɨ kan nyan apma nyana waa waigandi. Wan nyaangɨt mbutapman yindeyan ndi Setena mbaapma nɨmba ndɨ kat kavle vat njɨka waigandi. Wungi vapmba Seten ndɨ kat kavle yigiyandɨ.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Jisasna yelangɨmba njɨvwa kwutɨgiyaa ndi apma maawut sɨka yelavɨka lɨgiyandi. Ndi kwundi vɨlɨlɨk ngambuga ana lɨgiyandi. Ndi kwundi kɨta nyaangɨt mɨna ngambuga lɨlɨgiyandi. Ndi wundi nɨmba nɨmamba nɨma ngu ana kɨgiyandi. Sanya klavat walɨgiyaa nɨmba ana lɨgiyandi.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Ndi wundi nɨmba God waa nyaangɨtna angwa mnaawupmba sɨka yelavɨka wan nyaangɨt kwutaa yetɨgiyandi.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Wundi nɨmba wan njɨvwa kwutnjeya vak vɨga avɨ. ndi apma vat kwukiyandi? E? Kavle vak kwukiyandi waa vɨga avɨ. Apma vat kwutɨnjeyan ndi kat wan njɨvwa agwi kwukandi.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Wundi nɨmbana taagwa ndinagwi apma maawut sɨka yelavɨka lɨgiyandi. Ndi ke yi yaga kavle nyaangɨt ngambuga sɨmblan yetɨlɨnjeya. Ndi nɨmamba nɨma ngu ke kɨga. Ndi mandɨp mandɨp ke yiga yetɨnjeya.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Jisasna yelangɨna njɨvwa kwupmat tɨgaiyaa nyan kɨta lagwa klaiga nyana kwukiyaa. Ndɨna ngaymba lɨgiya nɨmba ndɨna mat nyangu kat aywaa yigumba vɨga lɨgiyandɨ.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Jisasna yelangɨna njɨvwa kɨta nyan kwutndeyan nat nɨmba ndɨ kat vɨga waigandi. Ndɨ njambwi nyana waa waigandi. Ndɨ kwonduo lɨgiyaa tɨgiyandɨ. Kwonduo lɨndangat tɨga ndɨna mbangɨ Kraist Jisas kat wiyo waavi taaganda vat kat vaatapman nat nɨmba kat mbutɨgandɨ.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Wun ngwuk kat kwiyatapman yalaa vɨvat wowun ngwuk kat. Tat ngwuk kat wan nyaangɨtna ngwuk kat pɨlɨwukwa.
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 Wun kat kematnjeyan ngwuk kat pɨlɨwukwa nyaangɨt vɨga lamba yelavɨka lɨgiyangwuk. Pɨlɨwuka nyaangɨt vɨlaa Godna mbaapma nɨmbonala yetɨngweya vak kat yelavɨka wuka lɨgiyangwuk. Ngwuk Godna ngay vla lɨgangwuk. God ngwula maawupmba yetɨlgandɨ. Ngay kat tawnja kwaalɨk wan ngay kat kwutaa lɨgandɨ. Ngay ana ndaigandɨ. Ngwuk God waa apma nyaangɨt kwutaa lɨgangwuk. Ana ndaga kavle yiga kwo vatnat tɨgiyandɨ. Ngwuk ngay kat tawnja kwaalɨk vla lɨgangwuk.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Maawupmba yelavɨka kwutaa lɨna nyan ndɨ njambwi nyana Kraist. Nɨn kat Godna angwa vat nɨn kat sɨmagalɨgandɨ. Ngwuk kat mbukwun. Ndinyanguna mbangɨ klalaa yandɨ mala ndinyangu vɨndi ndɨ kat. Ndɨna maawut God kwiya maawupmba yelavɨka apma vat mɨna yetɨndɨ. Ensel ndɨ kat vɨlaa wandi. Ndɨ nɨma nyana. Ndɨ njambwi nyana waa wandi. Nat nɨmba ngepma yiga ndɨna sɨ mbutɨndi. Ngepma ngepmamba la nɨmba ndɨna sɨ wutaa maawupmba yelavɨka kwutaa lɨndi. God wandɨ, nyɨnangwutnat wokendɨ.
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.