1 Timóteo 2
GOD WAA NYAAGƗT (IAN) vs VC
1 Tat mɨn kat God kat wagalamangat wowun. Ndɨ kat wagalameya nat nɨmba kat tɨga God kat wagalamba. God kat wagalameyan ndɨ kat sɨvu agɨmba. Nat nɨmba kat tɨga aywaa God kat wagalamba.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 King kat tɨga wagalamba. Yetɨneya vak kat vɨlaa njambwi nɨmba woviyagunjeya vak kat God kat wagalamba.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Wungi vapmba wagalameyan apma vatna. Nɨn kat kwunakna nyan God apma vatna waa waigandɨ.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 God ndinyangu kat kwupmak walɨgandɨ. Wan apma nyaangɨt wutaa maawupmba yelavɨka yetɨnjangat walɨngandɨ God.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 God kɨta lɨgandɨ. Ndɨna nyan kɨta nyan mɨna lɨgandɨ. Wan nyan Godnogwi ndinyanguna nɨndɨmba lɨgandɨ. ndɨna sɨ Kraist Jisas.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Jisas ndinyangu kat tɨga ngaga yalaa ndɨna mbangɨmba nɨna kavle vak kat wenga kwindɨ. Jisas kiya vak kat vɨlaa God ndinyangukat aywaa kwunapmat walɨgandɨ. Vɨlɨganɨn. Ngi kat tɨga mbambala Jisas ya vak kat nat nɨmba kat yiga mbutɨganɨn.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Tɨga lɨga wan nyaangɨt yiga ambuk nat nɨmba kat waa God wun kat wandɨ. Juda ana ndi nat nɨmbak wan apma nyaangɨt sɨmogwi lɨga nyan wun. Ndi kat sɨmogwiwun maa wan apma nyaangɨk kat ndina maawupmba yelavɨka kwuta lɨmbandi walaa mbukwun.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Ngepma ngepmamba lɨga nɨmba kat wowun. God kat wagala ngwula wowun. Apma maawupmba yelavkɨa ndɨ kat kawiga alɨ. Ngwuk kat kwunakiyandɨ. Ngwuk ke kimbuk yiga waleavat yelavɨka ndɨ kat wagala waa wowun.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Wun taagwa kat wowun. Ngwutna mbangɨ mɨna ke nɨma vak yelagaga. Apma waavwi kwusongwengan wovuna. Ngwutna mbangɨ mɨna kwunaka wana yelavɨka yetɨlɨngweya. Nɨma sanyo lɨga vandɨ nda klalaa ke yelagaga.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Godna yelangɨmba lɨngweyan apma njɨvwa agwut. Godna njɨvwa kwukngweyan ngwula mbangɨ yelagangwa vandɨ nda vla wan apma njɨvwa lɨgiyandɨ.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Ngwut taagwa kiyak walea Godna nyaangɨt wuka lɨgiyangwuk. Ana kwundi waigangwuk. Nyaangɨt wupmbangwuk. Nyaangɨt wutaa apma maawut yelavɨka tɨmbangwuk.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Wun kai wowun. Taagwa laataa lɨvak kat ndu kat lɨlai ana ndɨ vɨga kaliga yetɨgiyaa. Ngwuk taagwa ke kwundi waa. Ngwuk kiyak waa alɨ waa wowun.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 God Adam kat tak kwutndɨ. Ngɨni Iv kat kwutndɨ. Ngi kat tɨga taagwa nduna kwupmba lɨgiyandi.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 — ausente —
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 — ausente —
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.