1 João 1
GOD WAA NYAAGƗT (IAN) vs NVI
1 — ausente —
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 — ausente —
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 — ausente —
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Mbutɨwa nyaangɨt wutaa ngwutna maawupmba yelavɨka yetɨngweyan nolin ngwandɨga solat sɨweya vat nɨma vat yigiyandɨ.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Ngwuk kat mbutɨwa nyaangɨt Kraistnanamba klalaa mbupmat yigowun. Wan nyaangɨt kɨngiyan. Godna vak apma vak mɨna lɨgandɨ. Kavle vat ana lɨgandɨ.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Kɨta nyan kavle vapmba yetɨga lɨga Godnonala kɨta vat yetɨlɨgowun waa wandeyan woseka waigandɨ. Woseka waga kavle vat yiga yetɨgiyandɨ.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 God tɨga vla yetɨndeyan Godna yelangɨ nɨmbonala kɨta vat yetɨgiyandɨ. God tɨga vla yetɨndeyan Godna nyan Jisas kwuta njɨvwa dɨna kavle vak yiga yetɨnda vak aywaa sɨlɨmbwigiyandɨ.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Kavle vak yetɨlɨga nyan ana wun. Apma vat mɨna yetɨlɨgowun waa kɨta nyan wandeyan dɨ apma maawut ana yelavɨka lɨgandɨ. Woseka walɨgandɨ. Woseka walɨnda nyaangɨtmba ndɨna maawut kavle vat mɨna yelavɨka lɨgandɨ.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Wun kavle vat mɨna yiga yetɨlɨgowun waa kɨta nyan God kat wandeyan ndɨna kavle vak kat God ngwaat sɨga kwunakiyandɨ. Ana kwunakiyowun waa God ana wandɨ. Wan apma vat yigiyandɨ. Kavle vak kat sɨlɨmbwigiyandɨ.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Kavle vat ana yiga yetɨlɨgowun waa kɨta nyan wandeyan God woseka walɨga nyana wandeya nyaangɨt vla lɨgandɨ. Wan kavle nyaangɨt waa nyan God waa nyaangɨtmba ana walɨgandɨ. God walɨga nyaangɨt wan wupma walɨnda nyaangɨtna. Ndinyangu aywaa kavle vat mɨna yetɨlɨgandi waa God walɨgandɨ.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.