1 João 1

GOD WAA NYAAGƗT (IAN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 — ausente —
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 — ausente —
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Mbutɨwa nyaangɨt wutaa ngwutna maawupmba yelavɨka yetɨngweyan nolin ngwandɨga solat sɨweya vat nɨma vat yigiyandɨ.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Ngwuk kat mbutɨwa nyaangɨt Kraistnanamba klalaa mbupmat yigowun. Wan nyaangɨt kɨngiyan. Godna vak apma vak mɨna lɨgandɨ. Kavle vat ana lɨgandɨ.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Kɨta nyan kavle vapmba yetɨga lɨga Godnonala kɨta vat yetɨlɨgowun waa wandeyan woseka waigandɨ. Woseka waga kavle vat yiga yetɨgiyandɨ.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 God tɨga vla yetɨndeyan Godna yelangɨ nɨmbonala kɨta vat yetɨgiyandɨ. God tɨga vla yetɨndeyan Godna nyan Jisas kwuta njɨvwa dɨna kavle vak yiga yetɨnda vak aywaa sɨlɨmbwigiyandɨ.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Kavle vak yetɨlɨga nyan ana wun. Apma vat mɨna yetɨlɨgowun waa kɨta nyan wandeyan dɨ apma maawut ana yelavɨka lɨgandɨ. Woseka walɨgandɨ. Woseka walɨnda nyaangɨtmba ndɨna maawut kavle vat mɨna yelavɨka lɨgandɨ.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Wun kavle vat mɨna yiga yetɨlɨgowun waa kɨta nyan God kat wandeyan ndɨna kavle vak kat God ngwaat sɨga kwunakiyandɨ. Ana kwunakiyowun waa God ana wandɨ. Wan apma vat yigiyandɨ. Kavle vak kat sɨlɨmbwigiyandɨ.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Kavle vat ana yiga yetɨlɨgowun waa kɨta nyan wandeyan God woseka walɨga nyana wandeya nyaangɨt vla lɨgandɨ. Wan kavle nyaangɨt waa nyan God waa nyaangɨtmba ana walɨgandɨ. God walɨga nyaangɨt wan wupma walɨnda nyaangɨtna. Ndinyangu aywaa kavle vat mɨna yetɨlɨgandi waa God walɨgandɨ.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.