Tito 3

hwo (HWO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ɗalanggǝn fatakkwaya teena a fǝr alten ndan nda, fǝrang mamnggirha nda mamngya tǝ kutǝrya, ngwa nda fa ka a ǝna taara nda na ngga.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Ndang kanda a chahang nda laɓaara niifa sǝ mbuwa mbǝnggǝn wa, a tsawa nda hu ɗǝɗemnggirha, ana ten ndan kakrak wa, a tsauka ǝn ǝnan ndan ngga a fiya heu.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Kaar nurya ni, mbǝm fǝr mamnggirha wa, ƙǝl ǝna ǝngya mbuwa ngga. Suna ǝn ƙǝshiirha ɗǝɗamǝn ɗǝɗamǝn thluranggǝn ƙǝm, tsauka tsawud nǝm yi kwidhura ni tǝ ƙǝs ndan ha ahur. Kargha fiya ƙǝm, kar kanda nǝm ƙǝm.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Amma a sayidɗi kyana nggayirha tǝ nggǝmnda Faara a pǝpal ɓa,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 hǝrghang ɗǝ ƙǝm. Əna nǝn kee mbǝ ka ǝna nǝm ǝngya na ngga wa, amma ƙǝsǝr haɗang nǝm fa ndǝn tsaɓang nǝn ƙǝm ɗǝ ahu Sǝsǝna Tǝpeɗǝnda fǝrangga weerǝnda nggǝtta ƙǝm tǝ yibrha.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Fǝrang Faara Sǝsǝna ƙǝm hai Tǝpeɗǝnda hangga ahu Yeeso Ƙǝrǝsti Tǝhǝrǝkrǝ nǝm.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Ƙǝsǝr ka nggayidghǝn ni chahang na Faara ɗimiyid nǝm ƙǝm ɗǝ nanǝm a shang teena haar langaad yibrha fa mbuwa ngwalaarha.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Laɓarɗiya ƙǝkafek ni. Na minna sǝ a ngǝrgha chik pǝr ǝngginiya ngga, ƙǝsǝr fingya fǝrgha ƙǝkafek a Faara ɗǝnda mbeeɗǝ tǝ ǝna ǝngya na ngga. Əngginiya na nda ngga kaan, tǝ ƙǝm na nda ɗang nda kowunni sǝ.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Amma malaman ngaala mere, tǝ kirǝssa thlǝm chichiya, tǝ kakyathlanga aten ngyakhkya Yahudaya. Əngginiya mbǝ ka ǝngya ni wa.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Ana niifa sǝ na a thlǝk laɓara na tsahang teena hai ahur nun ƙǝsu thlǝmad ndan yi tal tǝ yi sǝri. Akwasamadghǝn nduwu hai tǝ kanda.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 A sǝnanasǝ nafiya ƙǝla yanɗiya mba nda hu kwaman ƙǝkafek wa, ɗimiyid ndan ngwang ɗǝ kumarha kanda sǝ.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Na minna sǝ thlǝn Artimas ni nduwa Tikikus a thlǝmad nun ɗǝ, ndeng yidwa ɓanaɓa ɓa wal ngi a Nikafolis, ƙǝsǝr na minna sǝ a ǝna fegrha ni a mbǝɗi.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Əno ˈya na a mbang ǝnaarha ɗangga Dzinas sǝ tǝ mbǝrmee, tǝ Apolos tǝra nda hu kwamana hai. Ɗang kanda sǝ ma ƙǝɗeng nda ˈya wa.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Tǝta ni nafi nǝm a tsaha fǝr alten ndan nda hu ǝna ǝngya na ngga, na nda a ɗang ndan sǝ hu ǝngya kamngga na mindan. A tsau nda nafiya mbuwa ǝna taara wa.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Nafiya nanan heu a mbǝɗiya kanda a ndoˈya fa. Ndangˈya shayi nǝm fa na hu fǝrƙǝkafek. Ngwa tsauka nggayid Faara tǝ kun heu.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.