Romanos 5
hwo (HWO) vs NAA
1 Tsaunǝn kee, tsau nǝm kula ɗimiyirha fa a mbed Faara hu fǝrƙǝkafek, nǝm a tsau ɗǝɗemnggirha tǝ Faara hu chinǝm Yeeso Ƙǝrǝsti,
1 Justificados, pois, mediante a fé, temos paz com Deus por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
2 A hurghǝn ni wal nǝm kwaman fǝrƙǝkafek ahu nggayid ɗaɗǝ ish nǝm sǝ nanǝnya. Nanǝn kee, nǝghǝm a taala hu shiteena yi mamnggit Faara.
2 pelo qual obtivemos também acesso, pela fé, a esta graça na qual estamos firmes; e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 Mbǝ kee mawa, nǝghǝm a ǝna wutsǝfayirha hu sǝsad nǝm, ƙǝsǝr sǝnɗǝmsǝ na sǝsaarha ɓang ƙǝrǝsta ɓa,
3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas tribulações, sabendo que a tribulação produz perseverança,
4 ƙǝrǝsta nǝn ɓang hakkilo ɓa na ngga, hakkilo na ngga ƙǝm nǝn ɓang shiteena ɓa.
4 a perseverança produz experiência e a experiência produz esperança.
5 Mbǝ shiteena kyang ƙǝm hu shilee hai wa, ƙǝsǝr nggǝmnda Faara irang ɗa ndǝn ƙǝm hur nǝm hai hu Sǝsǝna tǝ Peɗǝnda, fǝrang nanda ƙǝm.
5 Ora, a esperança não nos deixa decepcionados, porque o amor de Deus é derramado em nosso coração pelo Espírito Santo, que nos foi dado.
6 A hu mǝmǝlla sayi, ƙǝm ɓalɗǝ kula naarha tǝ sǝsǝmnda fa, mǝrgha Ƙǝrǝsti ka fa ɗimiya.
6 Porque Cristo, quando nós ainda éramos fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 ˈYani na pǝɗaghǝn na a mǝrgha niifa ƙǝsǝr ka niifa natǝ nggayirha fa. Ko nanǝn asǝmha na niifa sǝ na mbang ndeng yidghǝn a mǝrgha ka mǝsǝlǝmnda niifa.
7 Dificilmente alguém morreria por um justo, embora por uma pessoa boa alguém talvez tenha coragem para morrer.
8 Amma kyaɗang Faara nggǝmndǝghǝn ƙǝm tǝ ndaarha, ƙǝm ɓalɗǝ fa ɗimiya, mǝrgha Ƙǝrǝsti ka ƙǝm.
8 Mas Deus prova o seu próprio amor para conosco pelo fato de Cristo ter morrido por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Tsaunǝn wal ɗǝm tsawud nafiya mbuwa tǝ ɗimiyirha fa a mbed Faara ka irra far Ƙǝrǝsti ɗǝ, sakwata nanǝnya, na nda a hǝrghang ƙǝm ka ndǝghǝn hu sǝbrha hur Faara ɗǝ.
9 Logo, muito mais agora, sendo justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 A naɗǝ, a sayidɗa ni nanǝm a ǝna tǝsaryirha tǝ Faara ndǝn tangsang nanda pathlang nǝm tǝ Faara hu mǝrra Wanggǝn, sakwata nanǝnya ˈwanda teena tangsang nda pathlang nǝm tǝ Faara, nǝm a wal hǝrǝkrha ka tsawud Wanggǝn.
10 Porque, se nós, quando inimigos, fomos reconciliados com Deus mediante a morte do seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida!
11 Mbǝ ka yanɗi kee ya wa, amma ƙǝm nǝm ǝna wutsǝfayirha tǝ Faara, hu Chinǝm Yeeso Ƙǝrǝsti, ƙǝsǝr ndǝghǝn ni taksangga pathlang nǝm tǝ Faara.
11 E não apenas isto, mas também nos gloriamos em Deus por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, mediante o qual recebemos, agora, a reconciliação.
12 Tsaunǝn kee, ƙǝla kyana ɗimiyirha hu ƙǝshiirha ɓa tǝ fad niifa tal, ɗimiyidɗi ya ndǝn ɓangga mǝrra ɓa. Nanǝn kee, tsau mǝrra aten kowunni hu ƙǝshiirha, ƙǝsǝr kowunni ǝnaɗǝ ɗimiyirha.
12 Portanto, assim como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado veio a morte, assim também a morte passou a toda a humanidade, porque todos pecaram.
13 Ƙǝsǝr kapa na nda fǝr ngyakhrha, na ɗimirha sǝ hu ƙǝshiirha, amma mbǝ kirasang nda ɗimiyirha sǝ aten kowunni a mbǝ ngyakhrha sǝ wa.
13 Porque antes de a lei ser dada havia pecado no mundo, mas o pecado não é levado em conta quando não há lei.
14 Heu tǝkee ka a sayid Adamu ɗǝgha hu sayid Musa ɗǝ, ǝna mǝrra kutǝryirha aten fiya heu, ko aten fingya ǝnawa ɗimiyirha ƙǝla ǝnana Adamu kar nǝn mii Faara fa. Na Adamu ƙǝla Ƙǝrǝsti ɓalgha kula ɓarhaɓa.
14 No entanto, a morte reinou desde Adão até Moisés, mesmo sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão, o qual prefigurava aquele que havia de vir.
15 Amma mbǝ fǝrrǝɗi tal ya wa, aten ɗimiyid Adamu tǝ nggayid fǝrra Faara. Ƙǝsǝr ƙǝkafek ni mǝr fiya ɗǝ hangga ka ɗimiyid niifɗi tal taarha. Amma mul nggayid Faara hai, nanǝn kee fǝrrǝghǝn ni ka a fiya hangga hu nggayid niifɗi tal ya, Yeeso Ƙǝrǝsti.
15 Mas o dom gratuito não é como a ofensa. Porque, se muitos morreram pela ofensa de um só, muito mais a graça de Deus e o dom pela graça de um só homem, Jesus Cristo, foram abundantes sobre muitos!
16 Fǝrra nggayid Faara mbǝm ƙǝƙǝrang nda tǝ ˈya na ɗimiyid niifa tal ɓang nda ɓa wa. Ngwa kumad Faara takkwaghǝn ɗimiyirha tal ɓangga mǝra ɓa, amma fǝrrǝɗi takkwaghǝn aibeya hangga tsangga fiya kula ɗimiyirha fa.
16 O dom, entretanto, não é como no caso em que somente um pecou. Porque o julgamento derivou de uma só ofensa, para a condenação; mas a graça deriva de muitas ofensas, para a justificação.
17 Ƙǝsǝr anaɗǝ ka aibed niifa tal, ǝnana mǝrra kutǝryirha aten kowun ka niifɗi talya, tsauɗǝ fingya walgha nggayid Faara hangga tǝ fǝrrǝghǝn ka yi nggayirha na nda a ǝna kutǝryirha tǝghǝn hu tsawud ndan tǝ niifɗi tal na Yeeso Ƙǝrǝsti.
17 Se a morte reinou pela ofensa de um e por meio de um só, muito mais os que recebem a abundância da graça e o dom da justiça reinarão em vida por meio de um só, a saber, Jesus Cristo.
18 Tsaunǝn kee, ka aibed niifa tal ɓang ɗǝ mǝrra ten fiya ɓa heu, nǝghǝn kee ƙǝm ƙǝsǝr ka tar nggayid niifa tal ndǝn tsawangga ƙǝm nafiya mbuwa tǝ ɗimiyirha fa a mbed Faara, ɓangga kal farha ɓa hu tsawud fiya heu.
18 Portanto, assim como, por uma só ofensa, veio o juízo sobre todos os seres humanos para condenação, assim também, por um só ato de justiça, veio a graça sobre todos para a justificação que dá vida.
19 Ƙǝsǝr ƙǝla nanǝn ka yamid fǝr mamnggid niifa tal ndǝn tsangga fiya hangga tǝ ɗimiyirha, nǝghǝn kee ƙǝm ƙǝsǝr ka fǝr mamnggid niifa ta nafiya hangga na nda a tsaurha tǝ nggayirha fa.
19 Porque, como, pela desobediência de um só homem, muitos se tornaram pecadores, assim também, por meio da obediência de um só, muitos se tornarão justos.
20 Fǝr nanda ngyakhrha tǝna aibe chikrha. Amma a chik ɗimiyirha, na nggayirha a chikrha kaan,
20 A lei veio para que aumentasse a ofensa. Mas onde aumentou o pecado, aumentou muito mais ainda a graça,
21 Nanǝn kee ƙǝla ǝnana ɗimiyirha kutǝryirha tǝ mǝrra, nǝghǝn kee ƙǝm na nggayirha a ǝna kutǝryirha hu nggayidghǝn na a ɓanggǝn yibrha ɓa mbuwa ngwalarha hu Yeeso Ƙǝrǝsti na Chinǝm.
21 a fim de que, como o pecado reinou pela morte, assim também a graça reinasse pela justiça que conduz à vida eterna, por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.